— Я понимаю, — сказал голос с другого конца.
— Но прежде чем я что-то скажу, в моих глазах и глазах многих других вы показали свое истинное качество. Я никогда этого не забуду.
Телефон молчал.
— 1262 Норман Драйв, Беверли-Хиллз. Он сейчас там.
Телефон замолчал, и президент медленно повесил трубку.
— Это семейное дело, — сказал он себе. Дверь Овального кабинета открылась, и сотрудник секретной службы впустил двух дочерей президента. Они прильнули к нему и обняли. Его глаза метнулись к окну, когда он ответил на их объятия. — Семейное дело.
БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ, КАЛИФОРНИЯ
Дэниел Пичтри остановился в богато обставленном доме старого друга по колледжу, который вложил миллионы долларов, которые он и Кэмден заработали во время скупки технологий за последние четыре года. Он небрежно подошел к бассейну, который был частью дома за тридцать пять миллионов долларов, и сказал слуге, что хочет выпить. После небольшого фиаско Викерса в пустыне он много пил. Он покачал головой, медленно сел и откинулся на спинку дорогого шезлонга. Он закрыл глаза, пока не услышал звон льда внутри стакана, улыбнулся и посмотрел вверх, когда ему вручили напиток.
Он сделал глоток и тут же заметил, что слуга не отошел, а продолжает заслонять ему солнечный свет. Он поднял взгляд и смутился, так как не узнал человека, стоящего над ним. Серый костюм и белая рубашка отражали от него солнечные лучи, и Пичтри забеспокоился.
— Кто ты, черт возьми, такой? — спросил он, ставя напиток на стеклянный столик рядом с креслом.
— Я, мистер Пичтри, всего лишь посыльный.
Пичтри сглотнул, глядя на блондина, стоящего над ним. — И какое сообщение?
Мужчина не улыбнулся, он даже не моргнул, когда большой нож глубоко вонзился в грудь бывшего начальника оперативного отдела ЦРУ. Лезвие изогнулось, и воздух вырвался из легких Пичтри. Кровь потекла из его открытого рта.
— Полковник Джек Коллинз передает привет.
Анри Фарбо вытащил нож и медленно и безжалостно перерезал горло американскому предателю.
Таким образом, полковник Анри Фарбо снова обрел статус самого разыскиваемого в мире. Он исчез на фоне уставшего и измученного войной общества.
ПАНАМА СИТИ, ПАНАМА
Хирам Викерс насвистывал, открывая старомодный замок своей комнаты. Он только что отправил два сообщения, одно в резиденцию Кэмдена в Джорджтауне, а другое в дом Пичтри. Ни на одно из них не было ответа, но это не испортило его настроения, поскольку он знал, что мужчины были загнаны в угол простой угрозой разоблачения. Он медленно толкнул дверь и включил настольную лампу у рамы. Потом закрыл дверь и бросил ключ от номера в пепельницу. Повернувшись, он увидел мужчину, сидящего на единственном стуле в комнате.
Джек Коллинз.
Он попытался что-то сказать, но слова застряли у него в горле. Коллинз наклонил голову, глядя на человека, который так безжалостно убил его младшую сестру. Он был загадкой для такого человека, как Джек. То, как он высокомерно скакал по миру, влияя на жизнь других, не обращая внимания на то, кем на самом деле были мужчины или женщины, и как его решения затрагивали не только их, но и семьи этих несчастных.
Джек Коллинз все еще был в перевязках ото лба до рук после тяжелых испытаний в Антарктиде и открытом космосе. Под его глазами были синяки, а нос сломан. Это сделало его вид гораздо более угрожающим, хотя Викерс легко узнал этого человека по его квартире в Джорджтауне и по многочисленным ночным кошмарам.
— Я-
Коллинз покачал головой, и Викерс остановился, не успев начать. Джек кивнул Викерсу, чтобы тот перебрался на диван и сел. Тот так и сделал.
Коллинз медленно встал, чувствуя каждую рану, полученную на прошлой неделе. Он стоял перед Хайрамом Викерсом.
— Я не знал, что собирался сказать до сегодняшнего дня. То, что ты сделал с Линн, а потом забрал столько невинных жизней в Чато-Кроул… — Джек остановился, не в силах продолжать ни секунды. — Что превращает человека в животное?
Рыжий мужчина сглотнул и отвел взгляд от пронзительных голубых глаз.
Джек Коллинз подошел к двери, открыл ее и вышел в теплый день. Он вздохнул и заметил маленькую экономку, спускавшуюся по балкону второго этажа. Джек надел солнцезащитные очки и улыбнулся, подходя к немолодой женщине.
— Пожалуйста, вызовите полицию и пожарных, — сказал он с улыбкой. — Идите! — добавил он и шлепнул ее по широкому заду.
Экономка бросила свою тележку и поспешно пошла прочь. Она повернулась и, бросив последний взгляд на мужчину в синяках, который отправил ее вызывать полицию и пожарных, решила, что ей следует бежать.