— Господи, — сказал Чарли, изучая внутренности закрытой компьютерной зоны, — какой беспорядок.
Джек увидел, как стопка газет зашевелилась, а затем опустилась. Она еще раз вздрогнула, а затем снова остановилась. Он быстро поправил газеты в руках и ввел код безопасности на станции возле двери. Стеклянная панель с шипением открылась, и трое мужчин вошли. Коллинз отдал газеты и журналы Менденхоллу и подошел к большой стопке бумаг. Он отмахнулся от некоторых из них и посмотрел вниз, чтобы увидеть спящего Махджтика на полу, покрытого его исследовательскими материалами и картами. Маленький зеленый человечек тихо похрапывал, его маленькая грудь вздымалась и опускалась. Джек увидел большие глаза под противоположными веками, которые быстро двигались туда-сюда, и понял, что Махджтик спит. Не в первый раз Коллинз задался вопросом, что снится маленькому зеленому инопланетянину? Дом? Его дни рабства среди Серых? Он опустился на колени и легонько постучал Маджитика по прикрытому футболкой животу. И улыбнулся, когда увидел, что на нем рубашка из «Звездных войн» с изображением старого мудрого Йоды, поднявшего палец. Джек покачал головой и еще раз постучал по Махджтику.
Черные глаза распахнулись почти в панике. Маленький зеленый инопланетянин посмотрел на Коллинза, и затем его очень активный мозг наконец-то узнал. Инопланетянин широко улыбнулся.
— Привет, — сказал он своим хриплым голосом, когда Коллинз помог ему встать. Махджтик застегнул маленький белый махровый халат поверх футболки и обнял ноги Джека. Затем он подошел к каждому, сначала к Чарли, а затем к Уиллу, и повторил процесс. Трое мужчин обменялись ошеломленными взглядами.
— Вот, думаю, это твое. Менденхолл протянул стопку газет и журналов.
Рот Махджтика сложился в маленькую букву О, и тогда он взял предложенные газеты и начал быстро их перелистывать, отбрасывая сначала одну, а потом другую на уже застланный бумагой пол. Затем его миндалевидные глаза расширились, когда он нашел то, что хотел. Он поднес листок к своим гигантским глазам и стал изучать заголовки. Джек из любопытства наклонился и посмотрел, какая бумага привлекла внимание маленького инопланетянина. Он посмотрел на Уилла и Чарли.
— «Нэшнл энквайерер», — сказал он с любопытной ноткой в голосе. Махджтик бросил это, а затем взял таблоид «News of the World» из Великобритании. Он изучил его, а затем с газетной вырезкой в руке повернулся и пошел к маленькому столику, чтобы сесть и почитать. Он полностью проигнорировал трех мужчин, которые следовали за ним.
Махджтик внезапно начал яростно тыкать и постукивать по газете, а затем сердито отшвырнул таблоид от себя. Он положил свою большую голову на руки и опустил лицо на столешницу.
— Ладно, Спичстик, что случилось? — Джек поднял скомканную газету и внимательно изучил заголовок.
ВЕСЬ КУРОРТ РАЗРУШЕН СТРАННЫМ УРАГАНОМ, говорилось в сообщении. Джек протянул первую полосу и показал Уиллу и Чарли.
— Над чем ты работаешь, малыш? — спросил Коллинз у Махджтика, когда маленький инопланетянин наконец поднял голову. — Это как-то связано с «Оверлордом»?
Уилл и Чарли обменялись взглядами, когда снова услышали это кодовое имя. Они знали, что лучше не спрашивать Джека, что это такое, но имя время от времени всплывало.
Махджтик не ответил, он встал и пошел к компьютерному терминалу. Синтезатора голоса не было, потому что «Европа» с трудом понимала английскую вокализацию Махджтика, и поэтому ему приходилось вручную вводить все свои запросы через устаревшую клавиатуру, которую зелёный считал чрезвычайно и раздражающе медленной. Он начал молниеносно постукивать своими длинными пальцами.
Трое мужчин обменялись обеспокоенными взглядами, поскольку Махджтик полностью их игнорировал. Глаза Джека следили за Менденхоллом, когда он вытаскивал несколько оберток и коробок от Hot Pockets вместе с сорока или пятьюдесятью пустыми стаканчиками Jell-O, а затем поднимал папку с усеянного мусором стола. Уилл поднял ее, чтобы Коллинз мог лучше разглядеть. Это была распечатка брифинга по безопасности в Белом доме, сделанная советником президента по национальной безопасности. Джек взял отчет.
— Спичстик, ты знаешь свои пределы с «Европой», не так ли? Не должно было быть, повторяю, никаких компьютерных взломов в том, что касается президентской субординации, верно? Ты должен пройти через каналы, и это означает Пита Голдинга. —Джек наблюдал, как его слова, казалось, не возымели действия. — Помимо планирования «Оверлорда», у тебя все еще есть ограничения. Мы можем получить все, что ты захочешь, но мы должны знать, зачем. — Джек повернулся и убедился, что его слова не услышат ни Менденхолл, ни Элленшоу.