Выбрать главу

Большинство из шестнадцати членов ее команды состояли из интернациональных геологов и специалистов по авариям со всего мира, но Сара все же чувствовала себя гораздо более комфортно среди русских солдат, чем среди ученых. Она улыбнулась, когда подумала об этом. Может быть, это было только потому, что она могла относиться к русским как к солдатам, желающим быть где-нибудь где угодно, кроме этих богом забытых гор в глуши.

К ней подошел русский лейтенант, который, как и она сама, тоже был геологом. Она подумала о том, насколько он молод, и ей было трудно поверить, что молодой человек вообще был солдатом.

— Лейтенант Макинтайр, к нам приближается компания с юга.

Сара услышала характерный стук роторов. Она прищурилась от солнца, затем надела солнцезащитные очки. Наконец она заметила вертолет, когда он пролетел низко над небольшой поляной между двумя большими горами.

— Спасибо, Юрий. Скажи ученым и людям, что мы уезжаем через час. — Она улыбнулась молодому русскому.

Это был российский военно-морской вертолет «Камов Ка-27». В свое время это был один из самых страшных ударных вертолетов в мире, который, как всегда знали в НАТО, будет представлять угрозу в любом конфликте, который возникнет во время холодной войны между двумя военно-морскими силами. Теперь это было отнесено к научным обязанностям ВМФ России на Каспийском море. Он мог вместить до десяти пассажиров, а его силуэт с двумя балками выглядел удивительно хрупким. Сара ненавидела летать на этой штуке.

Вертолет медленно опустился на дно долины, заставив немногочисленных людей, все еще живущих там, подойти к своим дверям и проклинать шум, когда их несколько коз и овец убежали в дебри горы. Двойные роторы, вращающиеся в противоположных направлениях, остановились, и раздвижная дверь открылась и вышла знакомая фигура. Мужчина был невысокого роста и одет как Лоуренс Аравийский, и именно в таком виде он всегда был с международной командой поисковиков. Коммандер ВМС США Джейсон Райан снял шарф, встряхнул шляпу и улыбнулся Саре.

— Я нахожу тебя в самых странных местах». — Он оглядел древнюю деревню, стряхивая пыль, поднятую вертолетом. — В Конаккенде особо не на что смотреть, не так ли?

Она рассмеялась, так как никак не ожидала увидеть Райана здесь. Последнее, что она знала из своего брифинга, это то, что военно-морской летчик искал место крушения другой тарелки где-то в Афганистане.

— Ты смеешься? Это же садовый участок Конаккенда. Марриотт еще не начал строительство курорта, который они представляют.

Райан снял перчатки и обнял подругу. Он отстранился, а затем снова огляделся. — Это все равно лучше, чем Афганистан.

— Там тоже ничего? — Сара увидела усталость на небритом лице Джейсона.

— Нет, и я начинаю думать, что этот маленький зеленый ублюдок перепутал все свои факты о местах крушения, о которых сообщалось в прошлом. И я, конечно, устал от этой погони за дикими гусями.

— Что ж, — сказала Сара, протягивая Райану свою бутылку с водой, — я думаю, охота на гуся закончилась, потому что мы не нашли ни черта нигде в мире. Думаю, пора домой.

С грустным видом Райан вытащил лист бумаги из своего летного комбинезона и протянул его Саре. Он покачал головой, ничего не сказав.

— Ты шутишь, — сказала она, неохотно принимая записку. Она открыла ее и прочитала. — Блин, где, черт возьми, это Лещенко?

Райан улыбнулся, наблюдая за происходящим вокруг.

— «Лещенко» — это не место, это корабль. — Он повернулся и покачал головой. — Вы, штурмовики, должны, по крайней мере, знать своих основных морских бойцов в Мировом океане.

— Ладно, умник, ты можешь просто…

— Это фрегат типа «Рига» Каспийской флотилии. Он русский, и он там. — Райан указал на далекое море. — И он ждет твоего прекрасного лица, лейтенант.

— Что творится? — спросила она, складывая приказы от Найлза Комптона и возвращая их.

— Я не имею ни малейшего представления, моя дорогая. Но твои здешние новые друзья не приглашены. Они должны собраться и отправиться домой. Есть только мы и твой лейтенант Юрий… Юрий… — Райан похлопал себя по карманам в поисках очередной записки, которую он написал.

— Лейтенант Юрий Петрович.

— Да, точно. Что ж, мы должны явиться на «Лещенко», чтобы встретиться с подполковником российской армии Павлом Креченко.

— Кто это, черт возьми?

— Директор не сказал. Мы должны явиться на фрегат, где все будет объяснено.

Сара нахмурилась, глядя на Райана, зная, что моряк никогда не соглашался на сюрпризы. По его злой ухмылке она могла сказать, что у него есть и другая информация.