Выбрать главу

«Что этот эксперт знает обо мне?»

— Вы капитан Ник Картер из морской следственной группы. Ваш контакт в проливе Мак-Мердо — председатель Специальной комиссии, командующий военно-морскими силами Джон Тиберт. Он очень хорош.

— Он тоже думает, что я из флота?

Хоук кивнул, и какое-то время мы оба молчали.

— Как вы думаете, что там произошло? — наконец спросил я. Хоук помолчал несколько секунд, а затем сказал: — Я думаю, это несчастный случай. Это, конечно, было очень плохо, но все участники знают о связанных с этим рисках».

Я встал.

— Ты можешь остаться здесь до утра, — сказал Хоук.

— Ваш рейс в Сан-Франциско вылетает сегодня в два часа дня.

— А где я встречу этого ученого?

«Она будет в самолете в Калифорнии до того, как вы покинете страну».

Я cпросил. - 'Она?'

«Лучшего специалиста, говорят, нет».

— Конечно, — сказал я. Мне это начало нравиться все меньше и меньше. Но спорить с Хоуком было бесполезно, поэтому я даже не пытался.

«Удачи, Ник, и берегись».

— Да, сэр, — ответил я и вышел из кабинета с папками под мышкой. Я пошел в свой собственный офис. Я провел остаток утра с этими папками. В нем содержалась информация не только о лаборатории, но и об ученых, которые там работали и теперь считаются погибшими. Позже я искал в архивах информацию об Антарктиде, ее разработках, странах, имевших там исследовательские станции, почвенно-ландшафтных условиях и климате.

Вообще не очень приятное впечатление. На самом деле, из найденной информации я сделал вывод, что на этой планете, наверное, нет более холодного, более продуваемого и более бесплодного места. Почему-то у меня возникло ощущение, что события на той исследовательской станции были чем-то большим, чем просто случайностью с бактериологическими исследованиями. Но, конечно, я ни на чем это не основывал — по крайней мере, пока. Это была идея, не более того.

Около двенадцати часов Керчевский вместе с люгером Вильгельминой вошел в мой кабинет.

«Я заменил масло на графит и подкрасил некоторые мелкие детали», — сказал он. «Если вам придется её использовать при температуре от пятидесяти до шестидесяти градусов ниже нуля, иначе это было бы бесполезно. Масло бы замерзло, и мелкие движущиеся части тоже не выдержали бы этого».

— Спасибо, — сказал я.

Керчевский долго смотрел на меня. «Я хотел бы поговорить с вами о новом арсенале, когда вы вернетесь».

— Хорошо, — сказал я, хотя у меня не было ни малейшего намерения. Думаю, он это тоже знал.

Он покачал головой, театрально вздохнул и вышел из моего кабинета.

Я уладил кое-какие незаконченные дела, поспешил обратно в свою квартиру, чтобы упаковать кое-какие вещи, спрятал свое оружие в специально сконструированную кассетную деку, чтобы благополучно пройти через проверки в аэропорту, и заказал такси. В Вашингтоне была просто весна, на улице было удивительно тепло. Долгая антарктическая зима как раз приближалась к проливу Мак-Мердо. Мне совсем не хотелось туда ехать.

Доктор Лана Эдвардс оказалась красивой женщиной чуть за тридцать. У нее были короткие волосы и большие темные глаза на милом личике. Ее тело было маленьким и компактным.

Мы встретились в аэропорту Сан-Франциско, и когда мы представились, она провела меня по коридору в коктейль-бар.

«У нас есть несколько часов до полета, капитан», — сказала она. — Мы могли бы использовать это время с пользой, чтобы лучше узнать друг друга.

«Нам предстоит долгое время тесно сотрудничать», — сказал я. — Зови меня просто Ник.

Мы вошли в бар и сели за стол.

Она не улыбнулась.

«Я бы предпочла продолжать говорить «Капитан Картер», — сказала она.

Я поднял брови.

«У ВМФ нет там никаких дел, особенно в том районе, над которым они работают», — сказала она. У нее был приятный акцент.

'Ты из Канады?'

Она некоторое время смотрела на меня и, наконец, кивнула. «Я родилась в Канаде. Но я гражданка США.

— А ты пацифистка?

Она снова кивнула. «Я голубь, а ты ястреб».

Я громко расхохотался, хотя не думал, что ситуация сложилась удачно.

К нашему столику подошла официантка, и я заказал бренди со льдом. Лана заказала имбирный эль.

Она обязательно попадет в беду.

Глава 2

Мы приземлились в Окленде на Северном острове Новой Зеландии около 2 часов ночи после утомительного 24-часового перелета из Сан-Франциско.

Там мы вылетели внутренним рейсом в город Данидин на Южном острове, где нас встретил лейтенант Джо Поско.

«Добро пожаловать на другую сторону», — сказал он, проводя нас через таможню. Он был еще молод, я думаю, ему было около двадцати пяти, и казалось, что он не может стереть улыбку со своего лица.