— Я с вами, генерал, — сказал Файнбаум. — Вместе, нам черт не брат, это точно. — Он неодобрительно взмахнул рукой. — Не сочтите за непочтительность, генерал.
— Это еще посмотрим. — Каннинг обратился к Гессеру: — Теперь, я хочу посмотреть арсенал, которым мы располагаем. Все, что у вас здесь есть.
Колонна остановилась, как только миновала первый поворот дороги. Риттер сказал Сорсе:
— Я сейчас возвращаюсь в деревню. Возьму с собой главного сержанта Гештрина и еще четверых. Они могут поехать на второй штабной машине. Вы с бронетранспортерами остаетесь здесь. Я хочу, чтобы пятнадцать-двадцать человек непрерывно обегали на лыжах вокруг стен. Пусть бегут по лесу, но так, чтобы их могли видеть. Постоянно держите связь через полевой телефон.
— А потом? — спросил Сорса.
— Я дам вам знать, — ответил Риттер.
Поль Гайллар и Майер стояли на лестничной площадке у окна, когда на площадь выехали две штабных машины и остановились у «Золотого орла». Гештрин и его люди внесли внутрь свои лыжи и полевую рацию.
Гайллар сказал:
— Лучше вам пойти вниз и узнать, что они хотят. Я снова спрячусь в гардеробной, если услышу, что кто-нибудь идет.
Майер спустился вниз в тот момент, когда открылась дверь, и Риттер вошел в помещение бара. Штрассер и Джексон вошли за ним следом, за ними шел Гоффер с чемоданом Штрассера, в котором была рация.
Штрассер обратился к Майеру:
— У вас есть для меня отдельная комната?
Майеру ничего не оставалось, как сказать:
— Пожалуйте сюда, мой господин. Мой офис.
— Прекрасно. — Штрассер обратился к Эрлу Джексону:
— Скажите, им удалось для вас добыть форму американского пилота?
— Она осталась в «Дакоте», — сказал Джексон.
— Хорошо. Я хочу, чтобы вы съездили за ней в одной из машин. Возьмите с собой парочку солдат Гештрина. И возвращайтесь как можно скорей. — Джексон замялся, на лице удивленное выражение, и Штрассер сказал: — Никаких вопросов, просто сделайте это. — Джексон повернулся и вышел. Штрассер взял чемодан. — Теперь, прошу меня извинить, мне нужно связаться кое с кем. — Он кивнул Майеру, и тот повел его в свой офис.
Гоффер зашел за стойку бара и спросил:
— Выпьете, штурмбаннфюрер?
— Почему бы нет? — ответил Риттер. — Бренди, пожалуй. — И затем он радостно вскрикнул и быстро пересек комнату.
На противоположной стене висел в раме план крепости Арлберг восемнадцатого века, превосходного качества план всего замка, каждого прохода в нем, каждого укрепления, все четко обозначено.
Арсенал вызвал некоторое разочарование. С десяток дополнительных «Шмайсеров», еще двадцать винтовок, пара ящиков с гранатами, немного пластиковой взрывчатки. Совсем никакого тяжелого вооружения.
— Одно хорошо, патронов много, — сказал Каннинг. Он выбрал пару пристреленных «Вальтеров» и сказал остальным: — Ладно, теперь пойдем побеседуем с дамами.
Они нашли мадам Шевалье в верхнем обеденном зале северной башни, греющейся у камина, в котором горели дрова. Каннинг спросил:
— Где Клара?
— Она пошла в свою комнату. Она очень замерзла. Мы слишком долго простояли на улице.
Каннинг протянул к ней руку с «Вальтером».
— Вы знаете, как пользоваться подобными штуками?
— Как вам прекрасно известно, я играю на другом инструменте.
— Поверьте мне, вам лучше быстренько освоить этот. — Он обратился к Файнбауму: — Посмотрим, солдат, сможешь ли ты в пять минут преподать мадам Шевалье основные премудрости.
— Как прикажете, генерал.
Мадам Шевалье с ужасом посмотрела на него. Файнбаум изобразил самую загадочную из своих улыбок.
— Говорят, вы играете на фортепьяно, мадам? Вы знаете «GI Jive»?
Мадам Шевалье сразу закрыла глаза, потом открыла.
— Не покажете ли теперь, как работает пистолет? — попросила она.
Когда Каннинг подергал ручку двери в комнате Клары, она оказалась запертой. Он постучал и позвал ее по имени. Прошло две-три минуты прежде, чем задвижка отодвинулась, и она выглянула из комнаты. Она была очень бледна, глаза широко распахнуты.
— Прости, Гамильтон. Входи, — сказала она.
Он прошел мимо нее в спальню.
— Ты выглядишь неважно.
— Дело в том, что меня сильно рвало. Я запаниковала там внизу, когда появились эти эсэсовцы.