Выбрать главу

Она глубоко, мне показалось — с облегчением, вздохнула, отвернулась и занялась своими кружками.

Все. Конец. От нее так и веяло уверенностью, что она сказала больше, чем следовало. И теперь мне надлежит уйти.

Так я и поступил. Не сразу, правда. Последнее время я слишком часто думал о розовом домике, чтобы так вот попросту повернуться и уйти. Мне требовалось несколько секунд, чтобы освоиться с мыслью, что с этим покончено.

Наконец я кивнул женщине и вышел за порог. Она не одарила меня даже взглядом. Я для нее уже не существовал, так же как и тот старик, о котором она даже не слышала. У меня в ушах опять прозвучал его смех, когда я сказал, что он не может умереть. Как это случилось? О чем я думал, прежде чем решился докучать своими заботами этому никому не нужному проводнику, пришедшему сюда, как он сам сказал, ниоткуда, с гор?

Не знаю. Да и какое это имеет значение? Особенно теперь? Я повернулся и медленно подошел к барьеру. Здесь он стоял тогда, глядя вниз, на каменный карниз. Ему не было дела до окружающих вершин, между которыми просвечивали ледовые шапки, до домиков, похожих на цветные лоскуты, сброшенные с гор, до сосен, уцепившихся за камни, торчавшие из темно-фиолетового фиорда, солнца и ветра. Ему было безразлично, найдет ли он это завтра, через неделю, через год. Ему был важен только человек, который находился в нескольких метрах ниже, на наклонном карнизе и, похоже, собирался нырнуть в пропасть. Он даже не подумал, существует ли для этого человека обратная дорога сюда, на площадку, вырезанную в камне, и снизошла ли уже на него благодать вечности. Походило на то, что он вообще о ней не слышал. По крайней мере, до тех пор, пока не рассмеялся.

Я оперся локтями о барьер и провел взглядом по долине. Неожиданно улыбнулся. Легко указать точку в пространстве, из которой взгляд может охватить весь земной шар. Придет ли час, когда человек таким же образом взглянет на Галактику? Теоретически этого нельзя исключить. А на Вселенную?

Я усмехнулся. Нет. Скорее всего, нет. Но ведь не в этом дело. Речь идет о точке, из которой мы смогли бы охватить не пространство, а время, как я сейчас вижу эту долину, полную света и тени, красок, воздуха, напоенного ароматом растений, камней и моря. Игра? Да. Ну, так давайте играть дальше. Некоторым удавалось отыскать такие места. По крайней мере, так они утверждали. Но это было, пока человек оставался во времени, как картина в раме. Любое человеческое действие, любой замысел, любая мечта были очерчены неприступными границами пространства. А сейчас?

Нет, сейчас пока еще невозможно указать точку, из которой удалось бы взглянуть на собственное время и исследовать или хотя бы только охватить его возможности. Такая же граница, как между Галактикой и Космосом. Тем не менее человек устремляется в этот Космос. Рассчитывает трассы и строит корабли. Рано или поздно мы проложим дороги сквозь Вселенную, как делаем это сейчас в пределах Солнечной системы. Может, когданибудь то же самое случится со временем?

Я глубоко вздохнул. День был в разгаре. Блеск далеких ледяных вершин несколько поблек, вода в фиордах изменила оттенок, посветлела. Надо ехать. Я так давно ни с кем не договаривался о встрече, что успел отвыкнуть.

Я оторвался от барьера и повернулся к портеру. Машинально одернул куртку. В эту пору дня движение на тахостраде стихает.

Думаю, отцу не придется ждать.

Комментарии

1

Stanislaw Lem, POKJ NA ZIEMI, Wydawnictwo titerackie, Krakow 1987

2

мозолистое тело

3

"добротизатор" (от лат. benignitas — радушие, ласковость)

4

"Рассеченный мозг" (англ.)

5

доктор медицины (англ.)

6

движение за женскую эмансипацию (англ.)

7

от передней комиссуры (спайки) до задней (лат.)

8

рассечение мозжечка

9

сползание к бесконечности (лат.)

10

английская авиакомпания

11

они умерли, дабы мы вкусно ели (лат.)

12

готовь салат, а не войну (англ.)

13

здесь: (от) проверки благонадежности (к) допуску (англ.)

14

телеприсутствие (англ.)

15

абсолютно гарантированная секретность (англ.)

16

квалифицированный лунный миссионер (англ.)

17

корпорация «Убийство» (англ.)

18

здесь: девушки для развлечения (фр.)

19

по доверенности (лат.)

20

"Тенденция к обезлюживанию в системах вооружений двадцать первого века, или Эволюция вверх ногами" (англ.)

21

"Из страха и по необходимости войско сделалось мертвым" Евгений фон Ванценштейн (нем.)

22

выстрели и забудь (и) пусть это сделают другие (англ.)

23

почетно и сладко умереть за отечество (лат.)

24

кукурузное зерно (англ.)

25

силикобактерия логическая Винера (лат.)

26

тенденция к обезлюживанию новых систем оружия (англ.)

27

здесь использован термин «тропизм», обозначающий ростовые движения растений под воздействием раздражителей; в современной литературе применяется шире — например, в отношении автоматических устройств

28

друг или враг (англ.)

29

здесь: чужими руками (лат.)

30

незаполненный (лат.)

31

порочный (заколдованный) круг (лат.)

32

здесь: смена сексуальных партнеров (амер. сленг)

33

американский журнал для мужчин

34

мир на земле — часть евангельского изречения (Лк 2, 14) (лат.)

35

после нас хоть потоп (фр.)

36

честную игру (англ.)

37

разделяй и властвуй (лат.)

38

электронный модуль мгновенного приготовления (англ.)

39

высшей секретности (англ.)

40

лунный путешествующий миссионер (англ.)

41

лунные неуловимые молекулы (англ.)

42

Опасность! (англ., нем., польск.) Вы вторглись в японский pintelou! (англ.)

43

Смерть — это навсегда! (англ.)

44

Это наше последнее предупреждение! (англ.)

45

посвященный в тайну (нем.)

46

третий (вариант) для сравнения (лат.)

47

кроме того, я считаю, что человечество должно быть сохранено (лат.)

48

последнее средство (лат.)

49

лунные экспедиционные молекулы (англ.)

50

саморазрушение (англ.)

51

тише едешь, дальше будешь (ит.)

52

синтетические женщины (англ.)

53

от agios — святой и pneuma — дуновение, дух (греч.)

54

мир хочет быть обманутым, следовательно, да будет обманут (лат.)

55

здесь: способ смешивания сигналов (англ.)

56

программные войны (англ.)

57

компьютерные войны (англ.)

58

Мир вам. И со духом твоим (лат.)

59

боевые программы (англ.)

60

вирус лунный миротворящий (лат.)

61

вирус лунный битопожиратель (лат.)

62

аппаратура (англ.)

63

программное обеспечение (англ.)

64

FIAŁKOWSKI Konrad, Homo divisus, (n.) Warszawa: Iskry, 1979, 192pp

65

PETECKI Bohdan, [Operacija «Wiecznosc», (n.) Warszawa: Iskry, 1975, pp266