Выбрать главу

- Лежи, - крикнул кэп где-то позади меня, его зов слабо перекрывал звон.

Я не знал, был ли он направлен на меня, но я все равно остался лежать, перекатившись на живот, чувствуя, как холод просачивается в меня, даже когда я целился и стрелял, целился и стрелял, в то время как другие выстрелы свистели над моей головой.

От насыпи тел шел пар, мы продолжали стрелять, волки продолжали умирать, потом, словно издалека на ветру, я услышал, как вой превратился в лай, и так же быстро, как они пришли, стая растаяла. Я насчитал шестерых, когда они уходили; остальные лежали мертвыми в куче перед зданием.

Капитан не терял времени.

- Я видел несколько бензиновых канистр на заднем дворе, - сказал он мне, вынужденный кричать, чтобы я его услышал. - Тащи их сюда. Начальство сказало: "зачистить". Нам пора начинать. Давайте сожжем этих ублюдков.

Уилко пошел со мной, и к тому времени, как мы вернулись, таща по две десятилитровые канистры с бензином, кэп и шериф отодвинули мертвых волков в дальний конец двора, подальше от зданий. Уоткинс стоял рядом с Дэвисом, пока рядовой наблюдал за новой атакой. Они вытащили наше снаряжение из грузовиков, и оно было свалено на землю у ног Дженнингса; капрала все еще не было с нами, затерянного в тысяче миль взгляда, который почти ничего не видел. Винтовка у него былa перекинутa через плечо, но от неe было столько же пользы, сколько от мокрой спички под дождем в Глазго.

Мы сожгли волков, все вспыхнуло в огне, который, несмотря на холод, заставил нас отойти подальше от пожарных машин, чтобы избежать его. Оставшиеся волки держались в стороне, хотя мы услышали их, как только поднялся столб дыма от их мертвых собратьев, тот же высокий хоровой вой эхом разнесся по склону.

- Это всё? - с надеждой спросил Уоткинс.

Он уже медленно приближался к ближайшей двери пожарной машины. Кэп преградил ему путь.

- Нет. Это далеко не "всё", - сказал он. - Мы сыграем в маленькую игру "покажи и расскажи". Я тебе кое-что покажу, а ты расскажешь мне все, что знаешь.

- А если я этого не сделаю?

- Если ты этого не сделаешь, то станешь следующим ублюдком, которого я подожгу.

Через пять минут мы все вернулись в хижину, все смотрели на дверь хранилища. Капитан заставил нас взять с собой аптечку... и Дженнингса. Дэвис провел его через площадку, словно помогая сонному ребенку лечь спать, и как только мы оказались в комнате, капрал отступил в угол и просто стоял там, все еще слепо глядя перед собой. Уоткинс тоже уставился на огромную стальную дверь хранилища в другом конце комнаты.

- Ты не захочешь быть здесь, - сказал он.

- Расскажи мне об этом, - ответил я. - Но раз уж мы проделали весь этот путь, почему бы тебе не открыть его и не показать нам, что ты там хранишь?

Мой слух только сейчас начал восстанавливаться, и я не совсем расслышал, что он сказал дальше, и мне пришлось заставить его повторить это, хотя я боялся, что уже догадался.

- Ты уже знаешь, - сказал он. - Вы были в Сибири. Ты уже знаешь.

Он поднял ту же костяную флейту, что и кэп, поднес к губам и подул.

Где-то внизу раздался ответный рев. Это не звучало по-волчьи, это не звучало музыкально. Я точно знал, как это звучит.

Это был Альма в ярости.

- Сколько? - мрачно спросил кэп.

- Три, - ответил Уоткинс. - Два самца и самка, все почти взрослые.

- Как такое может быть? - спросил я.

- Отвечай, - добавил кэп.

Уоткинс вздохнул и, казалось, принял решение.

- Хорошо... Я расскажу вам все, что знаю. Могу я попросить взамен кофе и сигарету? Это займет некоторое время.

Пока Уилко доставал плитку и готовил варево, я пошел проверить Дженнингса. Он все еще сидел в углу, почти в кататонии. Конечно, я видел это раньше, любой солдат, побывавший в нескольких перестрелках, наверняка проходил через это хотя бы раз. Часть меня хотела зaгрызть его за то, что он бросил отряд, когда мы в нем нуждались, а другая часть меня не чувствовала ничего, кроме грусти и жалости к бардаку, который, должно быть, творился в голове парня. Чтобы разобраться с ним, потребуется время. Это, а также тишина и покой, и у меня было чувство, что нам будет недоставать всех троих еще какое-то время. Я оставил его там, где он стоял, и присоединился к остальным за столом, когда запах свежего кофе уже нельзя было игнорировать.

Уоткинс взял у меня еще одну сигарету и почти сразу же закурил.

- Да, это Альма, и да, мы получили эмбрионы из Сибири одновременно с волками. Я не сказал тебе раньше, потому что думал, что у тебя достаточно проблем со стаей.

- И ты думал, что мы позволим тебе отвалить в вертолете вместе с горожанами, и тебе не придется иметь с этим дело, - сказал я.