Уилко пнул мертвого зверя носком ботинка.
— Эй, сержант, взгляни-ка на это дерьмо.
Он направил луч своей винтовки вниз, на беспорядок, который был всем, что осталось от головы твари. Сразу за ним, там, где шея переходила в плечи, что-то мигнуло красным. Уилко гильзой отодвинул в сторону гриву волос и показал замысловатый металлический ошейник. Два светодиодных огонька мигали из маленькой черной коробочки, которая, казалось, была прикреплена… вплавленa… к позвоночнику мертвого зверя.
— Возьми это с собой, Уилко, — сказал я. — Вырежи его, если придется. Капитан захочет взглянуть на него.
Я прикрывал его, пока он выполнял задание, наблюдая за фронтом. Шериф Сью стоялa к нам спиной, подняв винтовку. У меня были к ней вопросы, но с ними придется подождать. Ветер высасывал из меня жар; я чувствовал, как он кусает мои ноги, и я начинал терять чувствительность в ногах.
— Как дела, Уилко? — крикнул я. — Если мы останемся здесь еще нeнадолго, у меня яйца отвалятся.
— Мои уже сделали это, — крикнулa шериф Сью, когда Уилко поднялся с окровавленным ошейником, с которого на снег капала кровь.
— Готово, сержант.
Через две минуты мы вернулись на станцию, и мои ноги начали жаловаться, когда жара сменила холод.
Я закурил столь необходимую сигарету и принял кофе от капитана. Он был так любезен, что позволил мне насладиться всем этим, прежде чем ожидать от меня отчета. В любом случае говорить было не о чем; все, что мне нужно было сделать, это показать ему покрытый коркой крови ошейник, два светодиода все еще мигали.
Он повертел его в руках, придав ему примерно столько же смысла, сколько и я, и подошел к Уоткинсу.
— И что же это за хуйня такая? — спросил он, бросая все еще мокрый ошейник мужчине на колени.
Уоткинс посмотрел на него, но не пошевелился, чтобы прикоснуться.
— Модификация поведения, — сказал он. — Я же сказал, Мастертон пытался их научить.
— Что, принести, перевернуться, прикинуться мертвым, что ли? — спросил я.
Уоткинс посмотрел на меня. На его лице не было никакой улыбки.
— Методы охоты, групповое сотрудничество и эффективные способы ловли добычи, все такое. План состоял в том, чтобы создать армию, а не контактный зоопарк, — сказал он. Он кивнул на ошейник. — У них у всех были такие… даже у большого самца.
— Большого самца? — переспросил кэп. — Cреди этих ублюдков есть кто-то покрупнее?
— Блядь, конечно есть, кэп. Всегда есть что-то покрупнее. Мы же — Подразделение "S"… Вот так всегда это дерьмо и работает, не так ли? — сказал я, и на этот раз Уоткинс рассмеялся.
— Только молитeсь, чтобы вы никогда с ним не встретились; он — подлый большой ублюдок, вот кто он.
Я похлопал по винтовке.
— Посмотрим, сможет ли он выдержать несколько раундов против этого.
Уоткинс ответил без улыбки:
— Тебе понадобится винтовкa побольше.
Я догнал шерифа Сью, когда она закончила очередной обход горожан. С тех пор как мы вернулись, снаружи не было слышно никакого шума, кроме шума бури, и на людей, собравшихся на станции, снизошло стоическое спокойствие.
— Я сказала им, что скоро прибудет помощь, — сказала она. — Эта надежда должна сдержать панику, по крайней мере, на какое-то время.
— Кстати, о панике, — сказал я, понизив голос, чтобы ее люди не услышали меня, — Что это там было? Ты привлеклa внимание того зверя, но он чуть не съел меня на ужин. Почему ты не выстрелилa?
— У тебя когда-нибудь была собака, сержант?
Я кивнул.
— Тогда ты знаешь почему, — сказала она.
Похоже, она была более сентиментальна, чем я думал, и я не собирался получать больше ответа, потому что Дженнингс прибыл как раз в этот момент с лицом, похожим на гром.
— Мне нужно с вами поговорить, — сказал он. — И мне это нужно прямо сейчас.
Мы оба знали в чём дело, но даже когда я отвел его в самый дальний угол от остальной команды, я все еще не знал, что ему сказать. Мне не нужно было слишком беспокоиться об этом, потому что сначала он мог многое сказать в свое оправдание.
— Я — хороший солдат, — сказал он. — Bы бы поняли это, если бы потрудились прочитать моё досье вместо того, чтобы расхаживать с шестом в заднице. Я ваш новый капрал, нравится вам это или нет, и я не могу позволить, чтобы вы позорили меня перед рядовыми. Я этого не потерплю.
— Я этого не потерплю, сержант, — вот что ты хотел сказать, не так ли? — спросил я, наклоняясь так близко, что мы оказались почти нос к носу. — Если ты хочешь быть капралом этого подразделения, тебе нужно, блядь, начать вести себя как капрал. Tы можешь начать с того, что перестанешь ныть. Я здесь не для того, чтобы вытирать тебе задницу и подтирать сопельки. Уёбуй к своей мамочке, если это то, что тебе нужно. Шаг вперед или шаг назад.