— …К тому времени, как я вышлa из магазина, уже начала собираться толпа. Я крикнулa старине Джо, чтобы он поднял свою задницу и немного контролировал толпу. Не дождавшись ответа, я побежалa обратно в офис. И снова я опоздалa. Что бы это ни было, оно вошло через заднюю дверь, застало Джо врасплох, и он умер, потянувшись за пистолетом. Его тело было там, кишки висели над столом. Головы его нигде не было видно.
Она остановилась, чтобы вытереть еще больше слез, на этот раз злясь на себя, затем продолжила.
— У меня не было времени разглядеть его; снаружи снова раздались крики, и на этот раз, когда я выскочилa, я впервые увиделa зверей. Четверо из них, волки, но в два раза больше, чем я когда-либо виделa, преследовали Билли Фрэнкса на его мотоцикле. Он изо всех сил давил на газ, доводя машину до предела, и все же они спустились по главной дороге, настигнув его и сбив с ног, как раненого лося. У меня не было времени остановить его; Билли на полном ходу врезался прямо в бензоколонки, и они взлетели вверх, как будто взорвалась бомба…
— …После этого была паника, крики и беготня, но в конце концов я заставилa людей двигаться. Все, о чем я могла думать, — это доставить их сюда, в прочное место, которое мы могли бы защитить. По крайней мере, взрыв заставил зверей разбежаться…
— …Но они недолго оставались в стороне…
— …Фред Джейкобс, главный пожарный, стал моим временным заместителем. Он был на северной окраине города, собирал людей — последнее, что я знаю; я не виделa, как они его поймали, но слышалa, как его пистолет выстрелил дважды, а потом не слышалa больше ничего. Я даже не могла пойти проверить, потому что к тому времени, когда я собралa этих людей здесь и вошлa внутрь, там было еще три волка, рыскающих снаружи.
Она остановилась, почти задыхаясь от рассказа.
— И так было весь день. Я дважды пыталaсь выйти, они трижды пытались войти; в последний раз я чуть не принялa вашего человека за одного из них, и очень повезло, что ему не оторвало голову, потому что мое охотничье ружье приспособлено для охоты на медведя.
— А еще кто-нибудь из вас прячется где-нибудь в городе? — спросил капитан.
— Ты мне скажи, — повторила она его прежние слова. — Ты был там, а я — нет.
И снова он рубанул правду-матку без всякого дерьма, рассказав о том, что мы нашли в супермаркете. Она побледнела, а потом спокойно сказала:
— Если ты прав, то есть еще около дюжины пропавших без вести, — сказала она. — Мне нужно выйти и поискать их. Мне бы не помешало подкрепление.
— 3 -
Через пять минут я уже стоял рядом с ней в дверях, готовый к выходу.
— Возьми новенького и Уилко, — сказал кэп. — Я останусь здесь и присмотрю за стадом, помогу Дэвису, где смогу.
Она не просила добровольцев у своих подопечных; во всяком случае, никто из них не был вооружен. Но вчетвером, с нашим армейским оружием и ее охотничьим ружьем, я решил, что мы достаточно вооружены, чтобы противостоять почти всему, что может нас ждать.
Я повернулся к шерифу, когда она потянулась к двери.
— Мы следуем за вами, мэм, — сказал я. — Как вы и сказали, это ваш город.
Она кивнула.
— И ты можешь прекратить это дерьмо с "мэм", — сказала она. — Я — шериф, если ты собираешься угостить меня кофе, Сью, если ты хочешь угостить меня пивом.
— Ну, тогда Сью. Веди.
Она вывела нас в пасть того, что теперь было полномасштабной бурей. Я был рад, что она вела меня, потому что я не имел ни малейшего понятия даже о том, в каком направлении мы расположились, не говоря уже о том, куда мы шли. Несколько минут спустя я удивился, когда впереди из снега вынырнул силуэт нашего черного внедорожника; мне показалось, что мы идем в другую сторону. Снег уже скапливался вокруг колесных арок; в ближайшее время машина никуда не поедет.
Я подумал, что шериф, возможно, захочет взглянуть на тела в супермаркете, но оказалось, что живые были в приоритете в ее мыслях, потому что мы прошли мимо разбитых окон, едва взглянув. Я попытался заглянуть через дорогу на развалины бензоколонки, но снег полностью закрыл мне обзор, и мы пошли дальше, опустив головы против ветра, снег стучал, как картечь, по капоту моей парки.
Пройдя шагов десять мимо супермаркета, она резко свернула направо, в узкий переулок. Внезапно мы оказались в кармане спокойного воздуха, защищенного от шторма. Она повернулась, обращаясь ко мне.