Всю оставшуюся до Джанджа дорогу Чудак молчал и сосредоточенно думал. В столицу въехали без проблем. Когда показалось здание российского посольства, Чудак не затормозил и не сделал левого поворота, проехал мимо, не снижая скорости.
- А разве мы не… - удивленно начал Зинка, но Чудак перебил его.
- Раны будешь зализывать в другом месте. Ты мне, Зиновий, нужен для другой, очень секретной операции.
В тот же вечер Зинка узнал, кто такой доктор Штольц и что его связывает с диктатором. А на следующее утро к зданию посольства подъехал катафалк с «трупом» Зиновия Черемных, оперативный позывной «Зинка».
Зинка сидел на открытой веранде морвокзала, будоражил гущу в остывшем кофе белой пластиковой лопаточкой и смотрел вслед удаляющемуся катеру. Он вдруг ощутил себя покинутым и брошенным на необитаемом острове и почему-то подумал, что все места, в которых ему приходилось когда-либо работать - это череда островов. Тания - дикая и малоцивилизованная страна на юге Африканского континента – остров, Джамалтар - небольшая горная страна в юго-западной Азии, добровольно отгородившая себя от всего остального мира – остров, Лурпак - богатый и сытый, не признающий никаких других ценностей, кроме либеральных – тоже остров. Что же касалось частного острова, не имеющего даже названия, на котором предстояло вы-полнить задачу его группе, то он был островом по определению.
Маленькая точка, в которую превратился катер, скрылась за горизонтом. Зинка не стал допивать кофе. Он встал и отправился готовить сообщение Чудаку о том, что первая часть операции окончена.
Дантист со Скифом неплохо проводили время в кают-компании – потягивали пиво и вели непринужденную светскую беседу. О жаре и чересчур теплом океане, о смешных ценах на морепродукты и запредельных на спиртные напитки, о привлекательности филиппинок и жительниц Сингапура и Таи-ланда (в сравнении), о достоинствах и недостатках местного стриптиза. О предстоящей работе – ни слова.
Часа через полтора, когда все темы были исчерпаны, и стало нечем забавлять друг друга, они поднялись на палубу. Аристократ сидел под капроновым тентом с ноутбуком на коленях и работал, наверное, составлял отчет Штоль-цу о произведенных закупках. При появлении пассажиров он оторвался от компьютера и сделал «чи-и-з-з». Дантист взглянул за корму – за катером летели чайки, а самая высокая вершина гор на покинутом берегу оседала в оке-ан и растворялась в дымке. Скиф своими зоркими глазами увидел прямо по курсу едва заметную точку и будничным голосом заметил:
- Земля на горизонте.
Еще через полчаса стали видны скалистые берега острова.
Глава 8. Таинственный остров
Остров выглядел неприветливо. Серые гранитные скалы поднимались из темно-синей воды вертикально, а кое-где с отрицательным уклоном и, не-смотря на то, что были ярко освещены солнцем, казались холодными. На верхушке острова кое-где торчали гнутые стволы пальм. Зелени было крайне мало. Следов жизнедеятельности человека не наблюдалось вовсе.
Зайдя с северной стороны, катер юркнул в затененный узкий заливчик. Попетляв по гранитному лабиринту, он уткнулся носом в пологую каменную осыпь, матросы сбросили на берег трап. Скиф с Дантистом, забрав свою поклажу, сошли на берег, и, ожидая Аристократа, который отдавал распоряжения команде, огляделись. В осыпи была прорезана каменная дорога. Она заканчивалась у входа в грот явно естественного происхождения, но вход был слегка облагорожен и расширен. Рядом с гротом начиналась металлическая лестница идущая до самого верха. Лестница состояла из пяти пролетов, метров по шесть длиной, с площадками на каждом уровне. Матросы стали заносить в грот привезенные грузы.
- В пещере есть грузовой лифт, - пояснил Аристократ. – Но вы, господа, после двухчасового сидения в кают-компании, наверное, не откажитесь прогуляться пешком. – Аристократ указал рукой на лестницу, и, не дожидаясь ответа, пошел первым. Дантист и Скиф последовали за ним. Когда они поднялись на один пролет, Аристократ тихо сказал:
- Все помещения прослушиваются и просматриваются. Жучки и камеры наблюдения установлены на всех деревьях, слава Богу, деревьев тут не так много. Впрочем, зачем я это Вам говорю? Вы же запомнили карту острова, составленную Герцогиней, все мертвые зоны там указаны. Здесь – одна из них. Но все равно орать не советую – у местных «зверьков» очень хороший слух.
Дантист и Скиф удивленно переглянулись.
- Каких «зверьков»? – спросил Скиф. – Ты имеешь ввиду жучки?
- Ах, да. Вы еще не знакомы со здешней терминологией. «Зверьки», - пояснил Аристократ, – это жертвы неудачных экспериментов Штольца. Они имеют значительные отклонения во внешности, и совершенно необучаемы. У них хорошая память, запоминают все как ходячие магнитофоны, но анализировать полученную информацию не могут. Способны выполнять только простейшие функции. Штольц их использует в качестве прислуги, уборщиков и доносчиков. У вас у каждого будет по одному такому личному доносчику. У меня тоже есть. А у Герцогини целых два. Один из них – Ларкин любимчик. Она завет его Че.
- Че – значит Чебурашка? – догадался Дантист.
- Да, Чебурашка. Только об этом никто не знает, даже Че, - серьезно ответил. – Теперь о системе общения. Устные контакты ограничиваются мертвы-ми зонами, это понятно. Сообщения друг другу оставляем в тайнике, на Лар-киной карте он отмечен буквой «Т». Это – душевая кабина, рядом с бассейном. Кабина деревянная, вторая стойка слева, сучок вынимается. Так… вроде все. Какие вопросы?
- Кроме «зверьков» сколько человек на острове? – спросил Скиф.
- Нас четверо, - начал перечислять Аристократ. – Команда катера – четыре человека, вы их видели. Сам Штольц. Повар. Три инструктора – два мужика и баба. И Чен. Итого – четырнадцать.
- Хорошо, хоть не тринадцать, - усмехнулся Скиф. – Кто такой Чен?
- Сейчас его нет на острове – отбыл в Илию по поручению Штольца. Чен - телохранитель Штольца, его порученец и пилот вертолета. Он же – служба безопасности в одном лице.
- Не маловато? – удивился Скиф. – Один в поле не воин.
- А клоны? Сегодня ты с ними познакомишься. Они за хозяина на клочки порвут любого, только свисни.
- Что за баба? – встрял в разговор Дантист.
- Кто о чем… - вздохнул Аристократ. - Баба так себе. Не в моем вкусе. Закомплексованная какая-то, фригидная, наверное. У тебя будет шанс проверить. Еще вопросы имеются?.. а то скоро из мертвой зоны выйдем.
- Компьютерная сеть локальная? – спросил Дантист.
- Выход в Интернет есть, но… компьютерная безопасность у них постав-лена… Даже не пытайся. Хотя… - Аристократ задумался. - Компьютерный гений у Штольца – та самая баба, Бажена Яржебинска.
- Полька?
- Хрен ее знает, - честно признался Аристократ.
Они поднялись на верхнюю площадку, и Аристократ простер свою широ-кую длань в сторону компактно расположенных строений. Лагерь стоял на дне неглубокой котловины прямо по центру острова, несомненно, раньше эта котловина была кратером вулкана. По периметру лагеря возвышались ангары со стеклянными крышами, обшитые полупрозрачным пластиком. В центре лагеря ярко сверкало бирюзовое овальное пятно бассейна. Вокруг него рас-полагались небольшие коттеджи-бунгало, их стены были окрашены бежевой краской, крыши – из коричневой черепицы. Кое-где росли невысокие пальмы и фикусы.
- Добро пожаловать в наш «рай», - сказал Аристократ, он же Зигфрид Вульф. – Сейчас я отведу Вас к местам проживания. Обед на острове, - он взглянул на часы, - в два часа. Кухня неплохая, немецкая…
Скиф посмотрел на кислое выражение лица Дантиста.
«Придется давиться протертыми супами, айнтопфами, тушеной капустой и свиными сардельками, - подумал Дантист, - и при этом еще нахваливать поданные блюда»
- …Но, кроме национальной немецкой кухни, подается много морепродуктов, выпечки и фруктов, - продолжал Аристократ. – Из фруктов особенно рекомендую финики... За территорией лагеря гулять не запрещено, но там нет ничего интересного - камни и десятка три деревьев. Из птиц - только чайки и бакланы, из животных – змеи. Но они не ядовитые.