Выбрать главу
15

Найти дом Брэдли большого труда не составило: напротив кучковались репортеры, а в палисаднике были сложены букеты цветов и подарки от доброжелателей. Зная про запасной выход, Кэффри припарковался подальше, обогнул участок по шуршащему ковру из палых листьев и зашел с тылу. В заборе была калитка, о которой пресса еще не пронюхала. Полиция договорилась с Брэдли так: два-три раза в день кто-то из семьи появляется на крыльце для успокоения репортерской братии. А так они пользуются запасным выходом через сад. В половине четвертого уже наступили ранние сумерки, так что Кэффри проскользнул в сад никем не замеченный.

На заднем крыльце обнаружилась корзинка, покрытая клетчатым полотенчиком — картинка из какой-нибудь книжки Делии Смит[9]. Когда дверь ему открыла женщина-офицер по связям с семьей, Кэффри показал ей пальцем на корзинку. Та подобрала корзинку и пригласила его в дом.

— Это соседка, — шепнула она, прикрывая за собой дверь. — Считает, что их надо подкармливать. Потом приходится все выбрасывать — они же ничего не едят. Идемте.

В кухне, несмотря на ее обшарпанность, было чисто и тепло. Кэффри уже знал, что это место стало для семьи Брэдли главным прибежищем — глядя на них, можно было подумать, что именно здесь они провели последние три дня. В углу поставили дышащий на ладан переносной телевизор, настроенный на круглосуточный новостной канал. В данную минуту корреспондент что-то рассказывал про китайское правительство и тамошнюю экономику. Джонатан Брэдли стоял возле раковины, спиной к телевизору, устало опустив голову, и добросовестно драил тарелку. Он был в джинсах и в разных тапочках, что не ускользнуло от внимания Кэффри. Его жена в домашнем розовом халате сидела, вперившись в экран. На столе перед ней стояла чашка с чаем, к которому она явно не притронулась. Ее стеклянный расфокусированный взгляд наводил на мысль, что она находится под действием транквилизаторов. Хоть она и была крепко сбитая, Кэффри не назвал бы ее жирной, а в одежде по фигуре ее плотность еще меньше бросалась бы в глаза. Угонщик или плохо разглядел ее в темноте, или просто он решил так над ней поизгиляться.

— Детектив Кэффри, — представила его оэсэсница, ставя корзинку на стол. — Вы, я надеюсь, не возражаете?

Отреагировал только Джонатан. Он поставил тарелку в сушилку и, кивнув, вытер руки полотенцем.

— Конечно нет.

Он даже вымучил улыбку и протянул руку.

— Здравствуйте, мистер Кэффри.

— Мистер Брэдли.

Они обменялись рукопожатием, и Джонатан придвинул еще один стул.

— Прошу. Садитесь. Я сделаю еще чаю.

Кэффри сел. На лесопилке он здорово промерз, руки и ноги налились свинцом. Тот факт, что обнаружены следы, вроде бы повысил шансы, в действительности же они не продвинулись ни на шаг. Группы продолжали работать как бы в кредит, дергая каждого окрестного домовладельца, каждого фермера. Кэффри в любую минуту ждал появления нового ярлычка на своем мобильном. Он этого жаждал, вот только, Христа ради, не сейчас, не в присутствии семьи.

— Ты не выпила свой чай, дорогая. — Джонатан положил руки жене на плечи и склонился над ней. — Я сделаю тебе свежий. — Он убрал ее чашку и корзинку на рабочий столик. — Смотри, миссис Фосс снова кое-что для нас приготовила. — Он произнес это неестественно громким голосом, как будто все происходило в доме для престарелых, а Роза находилась в последней стадии умопомрачения. — Очень мило с ее стороны. Хорошо иметь таких соседей. — Он снял полотенчик и порылся в корзинке. Несколько бутербродов, пирог, фрукты, открытка. А еще бутылка красного вина с печатью на этикетке: «из органических продуктов». Кэффри не отрывал взгляд от бутылки. Если ему предложат, он, пожалуй, не откажется. Но пирог был отправлен в микроволновку, а нераспечатанная бутылка так и осталась стоять на столике. Тем временем Джонатан заваривал свежий чай.

— Извините за неожиданное вторжение, — сказал Кэффри, когда перед каждым появились чашка с чаем и тарелка с куском разогретого яблочного пирога. Накрывая на стол и подавая еду, Джонатан упорно старался поддерживать иллюзию, что все нормально.

— Ничего, — сказала Роза бесцветным голосом, даже не посмотрев на него или на еду. Глаза ее были по-прежнему прикованы к телевизору. — Я знаю, что вы ее не нашли. Девушка нам сообщила. — Она показала на оэсэсницу, которая пристроилась напротив нее и открыла увесистое досье, готовая записывать разговор. — Сказала, что нет никаких подвижек. Это так? Никаких подвижек?

вернуться

9

Делия Смит — британская сочинительница поваренных книг и телеведущая соответствующей программы.