Возможно, речь идет об одной и той же рукописи, которая изначально имела шифры Т 29 и 1373, а позднее получила шифр 71 F 4. В то же время Паравичини, описывая рукопись Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 1373, ссылается на Анри Стена[128], который опубликовал свой труд в 1888 г. Публикация трудов Ла Марша Боном и д'Арбомоном датируются 1883–1888 гг. Таким образом, на перешифровывание остается немного времени.
С другой стороны, нельзя исключить вероятность того, что кто-то из этих авторов работал с гаагскими рукописями задолго до непосредственного выхода публикаций в свет, и тогда рукописи вполне могли успеть поменять свои шифры. Отметим также, что Стен не упоминает рукопись Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, T. 29, так что, возможно, к моменту его работы над биографией Ла Марша шифр уже изменился. Дополнительным аргументом в пользу этой версии служит то, что рукопись 71 F 4 принадлежала к собранию Жерара и числилась там под номером В 62, как и Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, T. 29, согласно указаниям Бона и д'Арбомона. Заметим также, что издатели трактата также описывают кодекс как состоящий из 47 л. — именно столько насчитывает гаагская рукопись[129].
Таким образом, с высокой долей вероятности можно предположить, что манускрипты Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, T. 29 и 1373 в действительности являются одним и тем же экземпляром, который сегодня имеет шифр 71 F 4. На листах рукописи имеются пометы, которые свидетельствует о том, что с кодексом работали исследователи Нового времени: на л. 3 переписчиком было пропущено слово, по-видимому, плохо понятое им. В оставленный им промежуток чьей-то рукой было вписано недостающее слово[130].
3) Douai, Bibliothèque municipale, 903[131]. Эта рукопись, датируемая концом XV — нач. XVI в., принадлежала некому Антуану Ле Франку (Le Francq), а в XVII в. была передана им в библиотеку монастыря капуцинов города Дуэ, о чем свидетельствует дарственная надпись на латыни[132]. Монастырь капуцинов был основан в 1591 г. и располагался на ул. Аррас, 8, неподалеку от нынешнего Ботанического сада[133]. Под именем Антуана Ле Франка может скрываться секретарь суда, позже — бальи города Линсель (Linselles) Антуан Лефранк (1669–1691). Он подарил братству Розария в Линселе алтарь со сценой Очищения Богородицы[134]. Образованный человек и заказчик произведений живописи, Антуан Лефранк вполне мог быть обладателем небольшой библиотеки.
Остается не совсем понятным, почему Лефранк решил подарить одну из своих книг капуцинам Дуэ. В Лилле, родном городе Лефранка, который к тому же располагался ближе к Линселю, где тот жил, также имелся монастырь капуцинов. Анри Стен считал список из муниципальной библиотеки Дуэ лучшим из сохранившихся и предлагал именно его использовать для подготовки издания[135]. Неизвестный исследователь, поместивший заметку в журнале «Исторические и литературные архивы севера Франции и юга Бельгии», называет эту рукопись автографом Ла Марша[136]. Однако Бон и д'Арбомон отрицают эту гипотезу, полагая, что ошибки, допущенные писцом, свидетельствуют о том, что рукопись не была написана рукой Ла Марша[137].
4) Рукопись Lisboa, Arquivo Nacional Torre do Tombo, M. L. 867[138] — один из трех экземпляров, хранящихся сегодня на Пиренейском полуострове. К сожалению, ничто в самой рукописи не позволяет судить о том, где она была создана и как попала в Национальный архив Лиссабона. Несмотря на то что на первом листе имеется инициал, в целом убранство рукописи довольно бедное и не дает нам достаточных оснований, чтобы утверждать, что она была написана на Пиренейском полуострове, хотя такая гипотеза была бы обоснована интересом Габсбургов к бургундскому наследию.
Судя по отсутствию на рукописи других шифров, а также каких-либо этикеток и помет, можно предположить, что архивная история у нее небогатая. Возможно, эта рукопись долгое время хранилась в частных собраниях, где ей не присваивали шифров. На верхней крышке переплета в правом верхнем углу расположены два инскрипта, похожие на автографы владельцев. Хотя следует признать, что это не самое традиционное место для владельческих записей.
5) Рукопись Mons, Bibliothèque publique, 846[139] стала доступна широкому кругу исследователей сравнительно недавно. В 1963 г. она поступила в фонды Публичной библиотеки г. Монса по завещанию скончавшегося годом ранее судьи Камиля Винса (Wins) вместе с девятью другими кодексами. Большая часть рукописей хранилась в семье Винсов с 1794–1796 гг., когда один из представителей этой фамилии, каноник кафедрального собора Турне Поль-Антуан Винс, выкупил несколько книг у монахов аббатства Сен-Гислен (Saint-Ghislain) неподалеку от Монса, которые бежали из своей обители от бушующей вокруг революции и национализации церковных владений. Когда Поль-Антуан Винс стал кюре церкви Святой Елизаветы в Монсе, книги вернулись почти туда, где хранились ранее. После смерти кюре библиотеку унаследовал его племянник. На протяжении трех поколений книги бережно передавались в семье, пока не были завещаны Публичной библиотеке в 1962 г.
129
Сопоставить физическое описание гаагского кодекса с рукописью 1373 г. не представляется возможным, так как Стен отмечает лишь материал (бумага) и датирует письмо (нач. XVI в.)
130
The Hague. КВ. Ms. 71 F 4 // Medieval Manuscipts in Dutch Collections. URL:http://resolver.kb.n1/resolve7umnirn: PTP: Den Haag: KB:71F4_003r (дата обращения: 08.01.2018).
131
Кон. XV — нач. XVI в. Бумага; 90 л. 290 × 200 мм. 22 строки. Переплет: картон, обтянутый кожей, следы замков. Olivier de La Marche. Mémoires. Vol. 4. P. CXVI–CXVII. Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements. Vol. 6. Douai / par Ch. Dehaisnes. Paris, 1878. P. 659.
133
Archives départementales du Nord. Répertoire numérique Répertoire numérique. Série H. T. 2. Ordres religieux divers. Ordres militaires, hôpitaux et établissements de bienfaisance / par P. et A. Pietresson de Saint-Aubin. Avesnes-sur-Helpe, 1943. P. 350.
134
136
Nouvelles et découvertes historiques // Archives historiques et littéraires du nord de la France, et du midi de la Belgique. 1838. Nouv. sér. T. 2. P. 114–116.
138
XVI в. Бумага; 60 л. (л. 1, 56–60 — чистые); один столбец; 29 строк. Переплет: картон, обтянутый светлой кожей. На л. 2 крупный красно-золотой инициал, каждый абзац начинается с мелкого инициала. Inventario dos codices iluminados até 1500: Distrito de Lisboa. Vol. 1. Lisboa, 1994. P. 74. N 61. Эта рукопись была нами изучена по цифровой копии.
139
XV в. Бумага, 54 л., 275 × 195 мм. Три листа в начале рукописи и один в конце повреждены. Переплет XIX в. Украшение рукописи составляет начальный инициал синими и красными чернилами и несколько красных инициалов по ходу текста [