Добавлю еще, что эти животные двуполые. Если их поймать молодыми в мае, они легко приручаются. На рынке они стоят не дороже одного су[729] или шести лиардов[730]. Я держал нескольких, они красивы в доме и доставляют столько же удовольствия, сколько обезьяна или же белка, используют [травы] таких же пастбищ, питаются тем же кормом.
Я забыл сказать, что эти зверьки очень хитры; они никогда не выходят, не выслав (часового), которого ставят на каком-либо возвышении, чтобы предупреждать [об опасности] других, пока те пасутся. Как только страж заметит кого-либо, он становится на задние лапки и свистит. По этому сигналу все удирают в свои норы, а он [страж] после них; там они остаются столько времени, сколько, по их расчету, надо, чтобы прошли люди, прежде чем выйти снова.
Расстояние между двумя реками Сулой и Супоем не более шести лье, а от Днепра до границ Московии — не более 15-20 лье[731]. Именно там, и нигде более, встречаются эти животные, которые живут так, как я описал, и нигде более не встречаются[732]. В этих местах быстро ездить нельзя, поскольку повсюду много маленьких нор, напоминающих кроличьи садки, лошади, попадая в них копытами, падают и рискуют искалечить себе ноги. Со мной самим это случалось несколько раз. Крестьяне выгоняют их [байбаков] в мае и июне вот таким вот способом: они выливают по 5-6 ведер воды в их норы, что заставляет зверьков выйти [наружу], а над входом из норы расставляют мешок или сетку, куда те и попадаются. Прирученные с самого раннего детства, они не могут забыть своих природных инстинктов и в октябре, если не держать их на привязи, зарываются в землю в доме на зимнюю спячку[733]. Если их не тревожить, они, возможно, могли бы спать целых шесть месяцев, подобно садовым соням[734] и сусликам. Мои [байбаки] оставались в этом состоянии до двух недель. После продолжительных поисков, разыскивалась нора, которую я приказывал раскопать, чтобы забрать зверьков, и находил их как бы совсем одичавшими.
В этих краях водится особый вид перепелки с синими лапками, смертоносной для тех, кто ее съест[735].
В Диком поле, близ порогов, по течению Днепра, я встречал также некое животное, ростом с козу, но с очень тонкой и короткой шерстью, после линьки гладкой почти как атлас, впоследствии же шерсть его становится жестче, [она] имеет коричневый цвет, но не такой [темный], как у козы. Это животное носит пару белых, очень блестящих рогов; по-русски оно называется сайгак (sounaky), у него тонкие ноги и копыта и совсем нет носовой кости; когда [оно] пасется, отступает назад и не может пастись иначе. Я отведывал мясо этого животного, которое оказалось таким же вкусным, как и мясо дикой козы, а рога, которые я сохранил как редкость, отличаются белизной, гладкостью и блеском[736].
Легкие лошади. В этих же местах водятся олени, лани и дикие козы, которые ходят стадами, а также дикие кабаны чудовищного роста, дикие лошади, живущие табунами по 50-60 [голов], которые довольно часто вызывали у нас тревогу, так как издали мы принимали их за татар. Лошади эти не способны к труду; даже будучи приручены смолоду, они не годятся для работы, а только для пищи; мясо их очень мягкое, нежнее телячьего, но на мой вкус оно не так приятно и [даже] безвкусно[737]. Местные жители, которые едят перец так, как мы горох, приправляют его таким образом, что эта пресность теряется. Поскольку старые лошади не поддаются приручению, они годятся только для бойни, где их мясо продается наравне с воловьим и бараньим. Кроме того, у них бывают испорчены ноги, ибо копыта очень сильно сдавливают их, поскольку подошва копыта не расчищена, они не могут хорошо бегать. Это ясно указывает на провидение Божье, по которому это животное предназначено для служения человеку и без его помощи оно становится как бы бессильным и неспособным к бегу.
По берегам этих рек водятся также птицы, имеющие такое большое горло, что в нем, словно в пруду, они хранят живую рыбу, чтобы кормиться ею в случае нужды[738]. Я видел птиц такой же породы в Индии[739]. Другие птицы, которые здесь наиболее замечательны и попадаются в большом количестве — это журавли. На границах с Московией водятся зубры[740] и [другие] крупные звери, а также белые зайцы и дикие кошки. В этом краю, но со стороны Валахии, встречаются бараны с длинной шерстью, имеющие более короткий, но многим более широкий, чем у обычных [баранов] хвост в виде треугольника; попадаются такие бараны, хвост которых весит более десяти футов; обыкновенно он имеет более десяти дюймов в диаметре, немногим более в длину, сужается к концу и весь наполнен прекрасным жиром[741]. У местной шляхты также можно увидеть тарантовых, то есть испещренных, как леопарды, собак [и] лошадей, очень красивых и привлекательных на вид, которых запрягают в кареты, отправляясь к [королевскому] двору.
729
Су (фран. sou) — французская монета сначала золотая, затем серебряная и медная = 1/20 ливра; чеканилась до 1793 г. —
730
Лиард (лиар) — мелкая французская медная монета, 1 су или 3 денье; чеканилась до 1856 г. — Н. Я.
731
732
Боплан преувеличивает: байбаки (бабаки), млекопитающие грызуны рода сурков, до сих пор водятся на степных целинных участках от Северского Донца до Казахстана. Вряд ли зона их распространения в XVII в. при наличии значительных массивов невспаханной степи, ограничивалась местностью, о которой говорит Боплан. —
733
Очевидно, Боплану доводилось пользоваться обычными жилищами с земляным полом, не покрытым досками, широко распространенными в это время в Восточной Европе (
734
735
736
737
Хотя конина в рационе питания православных славян была запрещена еще со времен Киевской Руси, все же охота, а следовательно и употребление в еду мяса диких лошадей было в те времена обычным явлением (см.:
738
Имеются в виду
739
740
В оригинале «les buffles», то есть дословно — буйволы. В широком понимании это название применялось к крупным парнокопытным, в частности — к зубрам и турам. Предлагаемый читателю перевод в определенной степени следует рассматривать как условный, так как трудно сказать, какое именно из этих животных имел в виду Боплан, поскольку и те и другие еще водились в Украине в описываемое им время (ныне тур как вид уничтожен, а зубр, занесенный в Красную книгу, водится в Западной Белоруссии). О распространенности в Украине в свое время туров свидетельствует продуктивность использования этого слова в ономастике XII—XV вв. (Словник староукраiнськоi мови XIV—XV ст. К., 1978. Т. 2. С. 450-451; Етимологiчний словник. С. 160-161). Зубр, как аллегорический образ Белоруссии, символ ее бывшего могущества выступает в поэме поэта-гуманиста Миколая Гусовского «Песня о зубре», написанной по заказу папы Льва X и изданной в Кракове в 1523 г. под названием «Carmen de statura, feritate ас venatione bisontis» (
741
То есть курдюк — жировое отложение в виде большого, похожего на мешок, нароста у корня хвоста курдючных овец. Достигает 20 кг веса. Курдючное сало имеет высокие питательные качества.