Алекса Райли
Оплатить долги отца (ЛП)
Оригинальное название: Paying Daddy’s Debt by
Alexa Riley.
Переводчик, редактор, оформление, русифицированная обложка Наталья Щербакова.
Перевод выполнен для группы: Мир любовных
историй https://vk.com/club141153183
В книге присутствуют сцены сексуально характера. Строго 18+
Запрещается копировать материалы и размещать их на сторонних ресурсах без ссылки на переводчика и группу!
Уважайте чужой труд.
Аннотация:
Когда Эш Карпентер воображает
школьницу, изображение в его голове не соответствует действительности. Она носит длинную старомодную юбку, которая скрывает её изящные ноги. Её большие по размеру свитера скрывают соблазнительные формы, и её волосы всегда собраны в пучок. Её теннисные туфли или армейские ботинки, сильно изношены. Она носит толстые тёплые колготки. Её очки с тёмной оправой скрывают часть её лица …, но не всё. Потому что он увидел эти светло-голубые глаза, и они пронзили его до мозга костей.
Она ходила мимо его офиса каждый день,
и наконец-то у него появилось достаточно информации, чтобы заполучить девушку в свою постель. Эш решает, что устал от ожидания, и пора забрать то, что должно принадлежать только ему. Она будет
вместе с ним, потому что у неё нет никакого другого выбора. Она оплатит долг своего отца любым путём, которым посчитает Эш.
Предупреждение от автора: Дорогие мои! Эта история довольно таки грязная. Если твоя тонкая чувствительная натура не может справиться с грязной жизненной историей, то лучше не читайте её, а уступите это для тех из нас, кто может. Эта короткая история, но это - просто правильная длина, если ты понимаешь то, что я имею в виду. Итак-читаем...
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Эпилог
Глава 1
Джесмин.
-Джесмин.
Я смотрю на мистера Кларка поверх своих очков. Иногда я даже не понимаю, почему я их ношу. На них слишком много царапин, и мне иногда трудно видеть сквозь них. Но они всегда чувствовались как барьер
между мной и остальным миром. Поэтому я продолжаю носить их, даже если они не работают.
- Звонок уже прозвенел, - говорит мистер Кларк, обращаясь ко мне. Он взглянул на свои часы.
Конечно же я услышала звонок. Я просто не спешила покидать класс, как все остальные. Я не спешила присоединиться к волнующей толпе учеников, которые толпились и толкались, пытаясь выбраться за дверь. Я просто ненавидела большое скопление людей в классе и вообще вокруг себя. Мне всегда казалось, что в переполненном классе стены, приближаются и давят на меня. Кто-то подумает, что можно привыкнуть к этому чувству и просто не обращать на него внимания. Я выросла в шумном городе и почти каждый день ездила на переполненном метро или автобусе в школу и из школы. Но нет, я так и не привыкла к этому чувству. Даже после восемнадцати лет своей жизни.
-Извините, мистер Кларк,- ответила я, собирая свой рюкзак.
- Вы получили ответ из каких-либо колледжей, в которые Вы отправляли запросы? Я по прежнему готов написать для Вас хорошее рекомендательное письмо, если бы Вы только захотели этого, -
произносит он, выходя из-за своего стола, пока я прокладываю свой путь к выходу из класса.
Мистеру Кларку нравилось слишком долго смотреть на меня. Впрочем, как и многим коллегам и друзьям моего отца. Эти взгляды вызывали зуд на моей коже,
и мне постоянно приходится бороться с тем, чтоб не расчесывать свою кожу до царапин. Мой отец называл это волнением и постоянно ругал меня за это.
-Я поняла. Спасибо Вам, - вежливо отвечаю я, стараясь не вступать в разговор.