Его широкие плечи чуть приподнялись.
— Я не знаю. Это у тебя надо спросить.
Рози фыркнула.
— Просить Еву сокращать мое имя бесполезно, — отрезала она. — Кажется, я и тебя не раз просила звать меня Рози, но ты никогда этого не делал.
— Ты не просила. Ты требовала, — произнес он со слабой улыбкой. — Мне не нравилось, когда мне приказывала пигалица, которая младше меня на двенадцать лет.
«Ты не влюблена в него, — отчаянно напомнила себе Рози. — И никогда не была».
Все, что ей нужно, — это смотреть на него как на обычного человека, а не на мужчину из ее сексуальных фантазий.
— Потанцуй со мной.
Ее решимость вмиг улетучилась. Снова оказаться в его объятиях… Отбросив эту мысль, она заставила себя дерзко улыбнуться:
— И у тебя хватает наглости обвинять меня в том, что я командую людьми?
— Возможно, мне следует перефразировать мою просьбу, — сказал он с нескрываемой иронией. — Не хотела бы ты со мной потанцевать, Розмари?
— Так мне гораздо больше нравится, — ответила она с деланым спокойствием. — Разумеется, я с тобой потанцую.
От ее формального тона его рот искривился в циничной усмешке, которая неприятно уязвила Рози. Усилием воли она заставила себя пройти с ним на танцпол.
Как только она оказалась в объятиях Герда, природное чувство ритма покинуло ее. Тогда она стала повторять его движения. В то роковое лето они несколько раз танцевали, и она так и не смогла забыть исходившую от него силу и жар его тела.
«Ты не влюблена в него, — повторила она про себя. — Нисколько. Никогда не была. Это было обычное физическое влечение».
Герд нарушил затянувшееся молчание:
— Как давно мы в последний раз танцевали вместе?
— Я не знаю.
Это был глупый ответ, инстинктивная попытка самозащиты. Герд наверняка все понял. Тогда Рози дерзко вскинула голову и встретилась с ним взглядом:
— Разумеется, я знаю. Разве я могла забыть свою первую взрослую вечеринку? Помнишь, тем летом ты проводил отпуск в Новой Зеландии?
— Помню, — произнес он, копируя ее небрежный веселый тон.
— Ты подарил мне мой первый взрослый поцелуй, — сказала она, затем, рассмеявшись, добавила: — И установил очень высокую планку.
Если она планировала таким образом его удивить, ей это не удалось.
— Я так понял, у тебя было много возможностей для сравнения.
— Откуда ты знаешь?
— В нашей семье информация распространяется быстро, — ответил он.
— Нас можно назвать родственниками с большой натяжкой. Нас связывает только то, что твоя кузина была первой женой моего отца. Несмотря на это, все считают меня Крисандер-Гиллан, а не заурядной Мэттьюз.
— Не говори ерунды, — сказал Герд с улыбкой. — В тебе нет ничего заурядного. В любом случае твой сводный брат мне не только хороший друг, но и родственник. Алекс бы мне не простил, если бы я тебя не пригласил.
Ну разумеется, Герд пригласил ее на свою коронацию только из чувства долга. Это ей было ясно с самого начала, но почему-то его признание больно ее уязвило.
Проигнорировав это, Рози перевела взгляд на своего сводного брата, которого она едва знала. Брак ее родителей распался, когда она была еще мала, чтобы понимать, что мальчик, появляющийся время от времени в их доме, ее кровный родственник.
Герд крепче сжал ее руку, и она тут же забыла об Алексе. Когда в ритме танца Герд потянул ее на себя, их тела соприкоснулись и ее бросило в жар. Она сделала глубокий вдох, и ее ноздри защекотал неповторимый запах его кожи, который всегда действовал на нее как афродизиак. Этот раз не стал исключением.
Затем Герд отпрянул, и несколько дюймов между ними показались ей пропастью. Чтобы отвлечься, она сказала:
— Ты знаешь Алекса лучше, чем я. Моя мать отправила его в интернат до моего рождения, и мы редко его видели.
— Он сказал мне, что ты не можешь найти работу.
Удивленная его словами, Рози резко подняла голову и посмотрела на него.
— Для человека, живущего в противоположном от Новой Зеландии конце земного шара, ты прекрасно осведомлен, — заметила она. — Да, из-за спада деловой активности молодому специалисту в области коммерции сейчас трудно найти работу, но я обязательно что-нибудь придумаю.
— Почему бы тебе не обратиться к Алексу? Уверен, в его организации для тебя найдется тепленькое местечко.
— Я буду продолжать искать работу своими силами. Мне не нужна должность, которую я не заслуживаю, — отрезала Рози.
— Меня удивило, что ты позволила ему привезти тебя сюда. Он сказал, что пришлось чуть ли не силой заставить тебя принять его помощь.