Выбрать главу

Приведу один пример. «The Arte of English Poesie» – одна из самых ранних литературоведческих работ елизаветинской Англии, приписываемая Джорджу Путтинэму, – упоминается почти в каждом современном труде о Шекспире, причем Путтинэм, как правило, называется ее автором. В недавно вышедшем «Путеводителе по английской литературе» об авторе сказано следующее: «Джордж Паттенэм – почти наверняка был автором “Искусства английской поэзии”, иногда приписываемого его брату Ричарду. Это критический трактат в трех книгах: “О поэтах и поэзии”, “О соразмерности” и “Об украшении”. (Любимый способ Бэкона так называть части произведения, см. его «Опыты» 1597, 1612 и 1625 годов, все эссе называются там конструкцией «of phrase», например «Of Studies». – М. Л.)…Во второй книге обсуждаются “изысканные пустяки” типа анаграмм, эмблем и девизов» [380]. А в английском «Словаре национальных биографий» не только дается подробная биография Путтинэма и его брата, который, по словам автора статьи, тоже может претендовать на авторство, но и высказано сомнение: оба брата, судя по их жизненным петляниям, как-то не очень подходят на роль сочинителей этой серьезной, свидетельствующей о глубоком знании предмета, книги. Издание было анонимное, но где-то кто-то тогда обмолвился, что автор – Путтинэм, и нынешние литературоведы, не все, разумеется, ничтоже сумняшеся, признают Путтинэма автором, хотя это очевидно противоречит здравому смыслу. Я не располагаю документальными свидетельствами, что в Англии существовал обычай подписывать книги чужим именем, кроме разве признания Бэкона, что ему нравится обычай древних, которые «ставили на свои произведения имена друзей» [381].

А вот с Францией дело обстоит иначе, там такой обычай существовал, чему имеются документальные подтверждения.

«М-ль Скюдери (1607-1701) не подписывала своих романов, а выпускала их от имени своего брата» [382]. Госпожа де Лафайет подписывала свои романы именем своего секретаря.

Правда, первый роман м-ль Скюдери вышел в 1641 году, через пятнадцать лет после смерти Фрэнсиса Бэкона, но самый факт издания книг под чужим именем не был в Европе чем-то необычным, а под псевдонимом или анонимно сочинения издавались повсеместно в Европе, в том числе и в Англии.

Бэконианцы заходят порой слишком далеко, приписывая Бэкону пьесы, романы странствий, поэмы почти всех крупных литераторов того времени. Считают его даже автором «Дон Кихота». И все же есть произведения, напоминающие слогом, идейным и образным содержанием сочинения Бэкона, которые подписаны реально существовавшими людьми, но вполне могли бы принадлежать и его перу. Это в первую очередь – «Аргенис» и «Сатирикон» Джона Барклая, «Искусство английской поэзии» Путтинэма, «Анатомия меланхолии» Роберта Бэртона, который также входит в список возможных претендентов на авторство Шекспира. Сегодня необходим статистический анализ указанных произведений и сравнение полученных результатов с текстами Бэкона, хотя, кажется, текстологи математическому исследованию не очень доверяют.

Не могу не упомянуть здесь одной курьезной находки. А сколько еще бесценных захоронок таится в английских библиотечных и архивных закромах! В Британской библиотеке мне попалась тоненькая книжица конца прошлого века, всего в несколько страниц – «Who wrote Shakespeare?», подписанная псевдонимом «Multum in Parma»; в ней сказано буквально следующее: «Автор… отвергает притязания Бэкона. Ни интеллект Бэкона не был достаточно велик, ни начитанность, ни знания достаточно разнообразны и глубоки, чтобы он мог сочинить такие пьесы. Написавший их, этот прекрасный, почти совершенный, почти бог, этот пожиратель книг, этот глубочайший мыслитель и великий философ, этот превосходный метафизик, “квинтэссенция праха”, эта “пророческая душа”, этот Гамлет был Роберт Бэртон». Меня очень развлекло это описание Бэртона. Именно такие эпитеты, кроме сравнения с Гамлетом, расточали Бэкону его близкие друзья и ученики. Потому именно бэконианцы и считают Бэкона автором «Анатомии меланхолии», выходившей в двадцатые годы XVII века несколькими, каждый раз исправленными, изданиями. Титульный лист в ней являет собой доселе не разгаданную криптограмму. На нем наверняка присутствуют Ратленд и Бэкон. На левой картинке молодой человек в надвинутой на глаза шляпе на фоне книг, разбросанных нот и скрипки. На правой – одетый в богатые одежды старец за письменным столом, похожий на Бэкона, что отмечают многие исследователи. Особенно интересны полные намеков предисловие и послесловие к этой книге, богатой тонкими наблюдениями и блестящими мыслями о различных психических состояниях человека. А также шутливое, даже озорное стихотворение о меланхолии, написанное легким, изящным слогом, предваряющее книгу.

вернуться

380

Дрэббл М., Стрингер Д. Путеводитель по английской литературе. С. 547.

вернуться

381

Бэкон Ф. Сочинения в двух томах. Т. 1. С. 108.

вернуться

382

История французской литературы. М., Л.: Изд-во АН СССР. 1949. Т. 1. С. 577.