Выбрать главу

В том же 1612 году выходят «Эпиграммы» Джона Оуэна на латинском языке, там есть двустишие, адресованное «D. В.»:

Si bene qui latuit, bene vixit, tu bene vivis:

Ingeniumque tuum grande latendo patet.

Подстрочник: «Тот, кто хорошо сокрыт, живет хорошо, ты хорошо живешь: / Твой великий гений и в сокрытии очевиден». Двустишие по смыслу перекликается с «Я буду узрен по уму». Бэконианцы полагают, что «AD. D. В.» значит «Ad Dominum Baconum».

Смедли пишет, что Оуэн везде употребляет для «Dominus» сокращение «D», и поэтому двустишие, поИвидимому, посвящено «Божественному Бэкону». Предположение вполне вероятное, если вспомнить письмо 1603 года сэру Джону Дэйвису, где Бэкон просит замолвить за него словечко перед новым мoнархом, причисляя себя к «concealed poets». Вот как Спеддинг толкует эти слова Бэкона: «Слова “concealed poets” я не могу объяснить. Но поскольку Бэкон писал по случаю письма и маски, которые подписывал Эссекс, то, возможно, он сочинял и стихи для той же надобности (то есть, по заказу Эссекса), а сэр Джон Дэйвис об этом знал» [389]. Очевидно, какая-то часть жизни Бэкона проходила под покровом тайны и сам он считал себя поэтом, скрывающим свое имя.

Думаю, что, создавая титульный лист для «Британской Миневры», Пичем имел в виду и Бэкона, и Ратленда. Оба скрывали свое авторство, каждый по своей тайной причине. Рука, пишущая на латыни: «Я буду узрен по уму», – принадлежит Бэкону. А лавровый венок, на лентекоторого девиз «Человек жив в своем гении, остальное поглотит смерть», – предназначен поэтическому гению Ратленда. То, что рука не закончила послание, означает, что Бэкон жив, продолжает творить. А венок с траурной надписью – прощальная почесть Ратленду.

Книга вышла в год его смерти.

Прибавим еще одно свидетельство, подтверждающее, что современники знали о маскировке Бэкона. Смедли пишет: «Томас Пауэлл опубликовал в 1630 году “Академию адвоката”» («Attourney’s Academy»). Книга посвящена Фрэнсису, лорду Веруламскому и виконту СентИАлбану, то есть Бэкону. Сразу после посвящения следуют строки:

Позволь отдернуть занавес, который

Твою цену сокрыл такою тьмой.

О, Сенека, забудь всю эту кровь,

Услышь, что я извлек, тебя читая,

Я возвещу об этом здесь, сейчас,

И занавес задерну в тот же час.

Книгу эту необходимо внимательно прочитать, а я еще даже не держала ее в руках.

Хотя титульный лист Пичема отделяет от этих строк восемнадцать лет, аналогия напрашивается. Занавес, по-видимому, служил в то время символом тайны. «Академия адвоката» – еще одно свидетельство, что Бэкона сравнивали с Сенекой и что в его жизни был какойто секрет. А поскольку он и сам себя называл сокрытым поэтом, то вывод один: Бэкон был причастен к поэзии (тогда поэзия включала и драматическое искусство), скрывал это, но для окружения тайны не было.

КОРОТКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ

Этот титульный лист напомнил мне историю пьесы Шекспира «Король Джон».

Одночастная историческая драма «Король Джон», опубликованная первый раз в 1623 году в Первом Фолио, – самый разительный пример того, что за псевдонимом «Шекспир» стояли два автора. Сюжетно она ни на йоту не отличается от двухчастного «Бурного царствования короля Джона», изданного в 1622 году под тем же именем: «W. Shakespeare», но поэтически это другой текст, в них имеется всего две общих фразы. Два «Короля Джона» с абсолютно одинаковой композицией, но поэтически и психологически диаметрально противоположные, до сих пор – неразрешимая загадка для шекспироведов. Исписаны горы бумаги, полемика была очень острой, а воз и поныне там.

вернуться

389

The Letters and Life of Francis Bacon. Vol. Х. Р. 65.