Выбрать главу

И от меня.

Глава 9

Скайлар

Покопавшись в своих вещах ещё раз, я испытываю искушение распаковать вещи, но боюсь, что, как только я это сделаю, я устроюсь — а я не хочу устраиваться здесь. Я ещё не совсем готова расстаться с надеждой, что очень скоро покину это место. Хантер заверил меня, что к выходным я буду на новом месте, а это всего через пару дней.

Я копаюсь в сумке ещё немного, и мне удаётся найти пару медицинских костюмов и теннисные туфли. Сегодня я официально приступаю к работе с доктором Хенсоном. Я заполню документы в клинике и приступлю к работе. По крайней мере, таков план. Не похоже, что у меня есть право голоса в моей жизни прямо сейчас.

Я оставляю коробку с новой пиццей и половину пиццы со вчерашнего вечера на кровати, решив, что приберусь позже, и иду в ванную, чтобы закончить готовиться. Я ожидаю, что ванная комната будет такой же отвратительной, как и с тех пор, как я сюда попала, но я потрясена, обнаружив её чистой.

В раковине нет мусора и волос, а сиденье унитаза опущено, вода голубая, что указывает на то, что используется какой-то очиститель. Мусорное ведро пусто, а подключаемый освежитель воздуха заставляет маленькую комнату пахнуть чистым бельем. Джейк проходит мимо и останавливается, просунув голову внутрь, как будто осматривает это место.

— Это ты сделал? — спрашиваю я.

— Убрался в ванной? Чёрт возьми, нет, — отвечает он с ухмылкой и начинает уходить. Он останавливается и оглядывается. — Надеюсь, что эта комната будет достаточно хороша для тебя, пока ты не получишь своё собственное жильё.

Я слегка киваю ему, давая понять, что так и будет. Джейк Пресли — загадка. Все наши чёртовы отношения — сплошная загадка. Он отталкивает меня, но притягивает обратно. Я хочу ненавидеть его, но никогда не переставала любить.

Выталкивая из головы мысли о нашей странной динамике, я стягиваю волосы в конский хвост и чищу зубы. Как только я заканчиваю в ванной, я возвращаюсь в клинику. Удивительно, но рядом с клиникой уже припаркована пара машин. Не знаю, чего я ожидала, но, похоже, это место меня удивит.

Я открываю дверь и шагаю внутрь, замечая доктора с пациентом в первой процедурной комнате. Пожилой мужчина одаривает меня доброй улыбкой и машет рукой. Да, определённо не то, что я ожидала.

— Вы, должно быть, мисс Бейкер.

— Пожалуйста, зовите меня Скайлар.

— Хорошо, Скайлар. Там, на столе кое-какие бумаги, которые ты должна заполнить, а потом можешь приступать. Мейсон сказал, что ты уже осмотрелась, но я всё равно покажу тебе, где всё находится, и отвечу на любые вопросы.

— Договорились.

Я сажусь за стол и беру ручку из стаканчика в углу, чтобы заполнить бумаги. Это не займёт у меня много времени, всего около десяти минут. Закончив, я переворачиваю его лицевой стороной вниз и возвращаюсь к доктору Хенсон. Он подошёл к одному из шкафов и остановился на несколько минут, чтобы показать мне, где что лежит.

Со вчерашнего вечера я знала, что у нас есть хороший запас медикаментов, но я не знала, что мы держим здесь рецептурные лекарства, такие как противозачаточные, антибиотики и обезболивающие таблетки. Он даёт мне ключ от запертого шкафа, где хранятся эти лекарства, и достаёт пачку противозачаточных средств.

Когда мы возвращаемся в процедурный кабинет, я узнаю в женщине блондинку, которая раньше работала за стойкой бара. Она застенчиво улыбается мне и представляется как Элли.

— Я Скайлар.

— Ты сестра Хантера, верно? — спрашивает она, и я киваю. — Мы ещё не были официально представлены друг другу.

— Ты подружка Хантера? — спрашиваю я, глядя на таблетки, которые доктор Хенсон упаковывает для неё.

Она краснеет и качает головой.

— Нет, у твоего брата нет старухи.

Старухи? Ясно, что мне придется провести больше исследований по мотоклубам. Например, все ли они носят кожаные жилеты с соответствующими символами, как эти парни? И как насчёт их правил? Есть ли у каждого клуба свои собственные или они в значительной степени стандартны для каждого клуба? Чёрт, неужели таких клубов много?

— Элли, ты же знаешь, как это делается. Увидимся через три месяца, — говорит доктор Хенсон.

Она вскакивает из-за смотрового стола, берёт лекарство и хватает свою сумочку, а мне приходит в голову, что он не проводил настоящий осмотр её. Ну, не так, как это сделал бы гинеколог.

— Увидимся позже, Док, — говорит Элли с улыбкой. — Было приятно официально познакомиться с тобой, Скайлар. Может быть, мы сможем как-нибудь потусоваться. Мы, девочки, должны держаться здесь вместе. Слишком много тестостерона, сама понимаешь.

— О, это было бы здорово, — отвечаю я, и мы обмениваемся телефонами, прежде чем она выходит из клиники. Затем я поворачиваюсь к доктору Хенсону. — И это всё?

Он хмурится.

— А что ей ещё нужно?

— Разве ей не нужно сделать мазок? Обследование груди? — спрашиваю я, и он усмехается.

— Я делаю их раз в год любой женщине, которая просит, так же, как это делает акушер-гинеколог. Я также делаю анализы крови на венерические заболевания и тесты на беременность. У нас здесь хорошая, законная клиника, Скайлар.

Я чувствую себя немного неловко, расспрашивая его. Это было крайне неуважительно с моей стороны. Он работает здесь гораздо дольше, чем я. Это мой первый день, и я пробыла здесь всего десять минут, а уже сомневаюсь в его компетентности.

— Прошу прощения, доктор Хенсон. Я не хотела, чтобы это прозвучало…

— Не стоит извиняться, дорогая. Я ценю помощника, который не боится говорить, — произносит он, подмигивая.

Остаток дня мы проводим вместе, выясняя распорядок работы клиники: с доктором Хенсоном легко работать, и рабочая нагрузка в клинике ни в малейшей степени не напряжена. Большинство людей, которые приходят, — это старухи, которые являются подругами или женами членов клуба, и их дети.

Некоторые из пациентов — женщины, которых Доктор Хенсон называет «близкими друзьями» клуба, и я определённо могу сказать, что эти женщины отличаются от старух. Что-то в них мне не нравится. Они выглядят немного взвинченными, возможно, сидящими на наркотиках, и они недружелюбны со мной, хотя я не знаю почему.