Выбрать главу

Анна, сглотнув, повиновалась. Сердце вновь застучало в груди, и дышать стало тяжело.

- Не волнуйтесь, - тихо сказал Чарльз. – Если вы не захотите, я сразу остановлюсь, и мы забудем все это. С завтрашнего дня можете вновь презирать меня, как и прежде.

- Я вас не презираю, - удивленно возразила Анна, добавив. – Может, чуточку недолюбливаю.

- Ладно, - согласился он. – Внимание, леди, проверим, как вы усвоили утренние уроки. Где должны быть ваши руки?

Анна тут же положила их на плечи Чарльза. Джентльмен не обнимал Анну в ответ.

- Хорошо, - произнес герцог. – Теперь: как близко вы должны находиться от своего избранника?

Анна, сглотнув ком в горле, прижалась всем телом к Чарльзу, ощутив его твердое тело и стальные мышцы.

- Неудобно? – тихо спросил он.

- Вы слишком высоки, - пожаловалась леди.

- Тогда обнимайте за талию, если неудобно за плечи, - посоветовал герцог.

Анна сделала шаг назад и нерешительно прикоснулась к бокам Карлайла. Медленно сделав шаг навстречу Чарльзу, Анна прижалась всем телом к нему.

- Положите руги на спину, - с улыбкой сказал герцог, видя, что девушка не знает, куда их деть.

Обнимать столь интимно чужого мужчину было крайне волнительно. Анна боялась, что впервые в жизни может лишиться чувств. Ни что в жизни не подготовило девушку к подобному опыту.

- Куда вы должны смотреть? – тихо спросил Чарльз.

Анна подняла глаза и посмотрела прямо ему в лицо. Впервые девушка была так близко к мужчине. Это объятье было более интимным, чем утреннее. Смущал еще тот факт, что Чарльз не обнимал её в ответ.

- Весьма соблазнительное платье, - иронично прокомментировал герцог с улыбкой.

Анна поняла, что в этом положении, она, наверное, казалась практически голой ему. Смутившись, леди попыталась отступить от мужчины, но герцог внезапно положил свои руки на спину девушки и сомкнул в замок пальцы.

- Не смущайтесь, - мягко посоветовал он. – Вы прекрасная женщина. Красивая и соблазнительная. Вы должны гордиться этим. Позор вашему жениху, что он этого еще не понял.

Анна стала мягко поглаживать спину Чарльза. Свет, проникающий через сетчатую крышу, осветил прищурившиеся глаза герцога и его улыбку.

- Вы хорошая ученица, - похвалил он Анну. – Готовы? Не сопротивляйтесь и не спешите.

Нагнув голову к лицу Анны, Чарльз коснулся носом носика девушки и мягко потерся об него. Девушка не выдержала накала эмоций и тихо захихикала. Услышав мягкий смех герцога, Анна улыбнулась. Через секунду, она почувствовала легкий поцелуй в уголок своих губ.

Чарльз медленно целовал контур губ девушки и не спешил углубляться. Анна продолжала гладить спину мужчины и почувствовала, как он стал гладить её в ответ. Вдруг Чарльз поднял голову.

- Вы не должны просто принимать поцелуи, - спокойно сказал он. – Целуйте в ответ.

- Как?

- Делайте все то, что делаю я, - посоветовал он, нагнув голову обратно к Анне, но не став целовать её.

Анна поняла, что в этот раз он ждет действий от неё. Резко вздохнув и медленно выдохнув, девушка поцеловала Чарльза в уголок губ. Это было странно, необычно и захватывающе. Продолжая едва целовать его губы, Анна уловила его ответ. Своими губами Чарльз стал пощипывать её губы. Это родило новое чувство в девушке. Истому. Легко застонав, Анна стала повторять за ним. Спустя секунду он открыл свой рот и кончиком языка коснулся раскрытых губ девушки, Анна ответила и утонула в вихре испытываемых эмоций. Девушка почувствовала вкус шампанского и его сигары. Обняв крепче герцога, Анна сильнее прижалась к нему. Танец языков стал интенсивнее и жарче. Герцог положил обе руки, девушке на щеки, направляя поцелуй и слегка сдерживая Анну. Поняв, что странные звуки, которые наполнили беседку, издает именно она, Анна ахнула. Сразу прервав поцелуй, Чарльз посмотрел на Анну.

- Вы в порядке?

- Я… Я…

- Все нормально, - успокоил девушку он. – Вы очень страстная и чувственная девушка. Это было очень приятно.

Анна покраснела как никогда в жизни, и опустила взгляд.

- Вы не должны стесняться этого наедине с мужчиной, - спокойно и мягко сказал герцог.

- Я, наверное, показалась вам распущенной? – глухо пробормотала девушка, уткнувшись в его грудь.

- Нет. Я впервые позавидовал другому мужчине, - с усмешкой сказал Чарльз, продолжая гладить Анну по спине. – Что с вашим платьем?

- Что с ним?

- Оно деревянное, - хмуро сказал герцог.

- Эм… Это корсет, - тихо призналась Анна.

- Моя дорогая леди, - иронично сказал герцог. – Я прекрасно осведомлен о названиях и видах женского нижнего белья. Я имею в виду, что ваш ужасен.

- Спасибо, - мрачно произнесла Анна.

- Не обижайтесь, - спокойно посоветовал Чарльз. – Я просто вас отвлекаю.

Анна все еще не пришла в себя после ошеломительных ощущений испытанных и испытываемых до сих пор в его объятьях.

- Как вы? – еще раз спросил герцог.

- Ошеломлена.

- Выпейте шампанского, - Чарльз обернулся и одной рукой налил в бокал игристого напитка, второй продолжая обнимать девушку.

Анна так и стояла, прижавшись к Чарльзу. После той бури эмоций, испытанной её, она держалась за мужчину, чтоб не упасть. Колени ослабели, и Анна боялась не удержаться. Приняв бокал, она отпила немного. Напиток, раньше казавшийся ей коварным, теперь был просто обычным вином. Девушка знала, что пьянит больше любого алкоголя.

- Ваш урок выучен, моя прекрасная леди, - тихо сказал герцог Карлайл.

Анна поняла смысл его слов. Надо отпустить его и отойти на приличное расстояние. И забыть, что она так бесстыдно прижималась к нему. Почувствовав мгновенное разочарование, Анна тяжело вздохнула.

- Анна!!! – резкий возмущенный крик, прорезал темноту.

Глава 8

- Генри, - потрясенно прошептала девушка.

Герцог застыл, медленно положив бутылку на стол, Чарльз забрал бокал из ослабевших рук леди, прежде, чем она его выронила.

- Что здесь происходит? – яростно потребовал ответов брат.

- Генри, - все так же слабо произнесла Анна.

- Я целовал твою сестру, Генри, - спокойно сказал Чарльз.

- Что? – удивился брат.

Анна с ужасом смотрела на герцога, стоя все так же близко и продолжая обнимать его одной рукой. Неожиданно весь ужас ситуации дошел до девушки и она, опустив руки, отошла на шаг от Чарльза.

- Генри, это не то, что ты подумал! – горячо зашептала Анна.

- Анна! – послышался голос леди Элизабет со стороны дома.

Генри сверлил взглядом Чарльза, герцог спокойно допил шампанское из бокала Анны, которое продолжал держать в руках. Девушка в нерешительности стояла между мужчинами.

- Генри, прошу, - умоляюще прошептала девушка. – Не говори ничего. Просто пойдем.

- Герцог Карлайл, - зашипел Генрих. – Моя сестра, как вам известно, помолвлена…

- С негодяем, - закончил за него Чарльз.

- Чарльз! – возмутилась Анна.

- Анна, ваш жених никчемный болван. Вы достойны лучшего.

- Но он хотя бы соблюдает правила приличия! – возразил Генри.

- Я прошу вас, обоих! Прекратите! – взмолилась шокированная леди.

- Как долго это продолжается? – требовал ответа Генри.

- Вы стали свидетелями первого поцелуя, вашей сестры, - иронично произнес герцог.

- Чарльз! – взвизгнула Анна. Девушка была потрясена ситуацией и своим пассивным участием в ней. Анна просто растерялась и не знала что делать. Разговор, казалось, тек без её участия.

Генри выдохнул.

- Хорошо, - мрачно сказал он. – Надеюсь на этом все и закончится.

- Я сказал, что вы стали свидетелем первого поцелуя. Вас не удивляет, такой факт о давно помолвленной леди? – спокойно продолжил герцог, как ни в чем не бывало.

- Ваша светлость, прошу, - встряла Анна в разговор. – Давай на этом закончим обсуждать мою частную жизнь.