Выбрать главу

И он был очень озабочен, чтобы его дочери остались непорочными. Ему хотелось держать их при себе, пусть стареют, но всегда остаются его детьми.

И сейчас, хотя его огорчал расстроенный вид дочери, в душе он был рад, что свадьбы не будет.

* * *

Король навестил Каролину в Чарльтоне.

– Вам счастливо живется здесь? – спросил он.

– Мне нравится жить здесь, Ваше Величество, но мне не хватает дочери.

– А, да, юная проказница! Я сидел с ней вчера. Она быстро растет и очень любопытна. – Король ласково улыбнулся. Он очень любил маленьких детей. Каролина улыбнулась вместе с ним и рассказала ему, какой умницей была Шарлотта, когда она навещала ее в Карлтон-хаузе.

– Ей не хватает матери, – сказала Каролина, – а мне еще больше недостает моей малютки.

Король улыбался. Он любил поговорить вот так – настоящая семейная беседа. Они обсудили, чем кормить юную принцессу и как ее воспитывать.

Затем они перешли к делу, по которому он приехал.

– Вы знаете, что принцесса-наследница и принц Вюртембергский помолвлены?

– Да, я слышала.

– Вы ведь встречали принца?

– Я видела его, когда он приезжал в Брунсвик, жениться на моей сестре.

– А ваша сестра, Каролина, что с ней?

– Я никогда не верила, что она умерла. Я всегда чувствовала, что она жива, и ходили слухи…

– А ваш отец?

– Отец верит, что она умерла, и мадам де Гертцфельдт, и мама, они тоже верят. Но, может быть, это потому, что им хочется.

– Вы помните, что случилось?

– Да. Пришло письмо, в котором говорилось, что моя сестра умерла от ужасной болезни, поэтому пришлось срочно похоронить ее.

– А вы этому не поверили, да? Каролина пожала плечами.

– Может быть, я просто не хотела верить этому. Я выросла с ней. Она всегда была полна жизни. Я не могу представить ее… мертвой. Вернулась ее служанка, она сказала, что моя сестра рассчитала ее и отправила назад, домой. Она стала служить мне и рассказывала, что Шарлотта влюбилась в одного из любовников императрицы.

Король вздрогнул. Он не выносил слушать истории о любовных похождениях других людей, потому что, оставаясь наедине с собой, все время грезил о них.

Каролина этого не знала и продолжала:

– Эта служанка рассказала мне, что у сестры был сын от этого человека и что императрица сначала выслала ее, а потом заточила в тюрьму. Может быть, она приказала убить сестру в тюрьме.

Король молчал, и Каролина вела рассказ дальше:

– Трудно поверить в такие истории о людях, с которыми ты провела детство. Когда я вспоминаю, как мы играли вместе, шутили, баловались… и когда я думаю, что ее убили… я не могу ничего понять. Может быть, вот почему я не верю, что она мертва.

Король сказал:

– Мы не можем позволить наследной принцессе выйти замуж за человека при его живой жене.

Каролина подумала: «Нет. Однако меня ведь выдали замуж за человека, у которого, все знали, была жена».

– Я думаю, – сказала она, – удивительно, какие странные приключения выпадают на долю большинства принцесс.

– Мне нужны доказательства смерти вашей сестры прежде, чем я дам согласие на брак.

– Мой отец пришлет вам копию письма, которое он получил от императрицы, и, несомненно, принц Вюртембергский пришлет вам письмо тоже. Ваше величество сочтет их доказательствами.

– На другие доказательства мне и не следует рассчитывать.

– Их будет достаточно?

– Я не уверен.

* * *

Наследная принцесса была больна, ее кожа пожелтела, и белки глаз окрасились в тот же цвет.

Она беспомощно лежала на постели. На нее накатывала дурнота, но она не хотела ложиться в постель, пока не закончит свадебное платье. Оно висело в ее шкафу, как белый сатиновый призрак.

– По крайней мере, у меня есть свадебный наряд, если уж мне не суждено получить мужа, – говорила она своей сестре Елизавете.

Ее мать навещала свою больную девочку. Она стояла, скрестив руки и сжав губы, мрачно размышляя.

Девочка заболела от расстройства, так ей хотелось замуж. Королева вспоминала о собственной свадьбе. Об ошеломляющем послании, пришедшем из Англии, что ее выбрал будущий английский король. Вспоминая это, она была полна сочувствия к дочери.

– Вы ведь понимаете, что мы должны быть уверены, что он свободен и вправе жениться на вас.

– Я понимаю, мама.

– Когда мы убедимся, не будет причин тянуть со свадьбой. – Она подошла к шкафу и принялась рассматривать платье. – Вы прекрасно сшили его, я думаю, что в награду за прилежание вы сможете использовать его по назначению.

Королева вернулась к постели и посмотрела на дочь. Принцесса в самом деле больна… больна от страха, что у нее не будет мужа.

Королева скажет королю, что принцессу-наследницу обязательно надо выдать замуж. Дочерей в семье хватает.

* * *

Король колебался. Он получил письма от герцога Брунсвикского и принца Вюртембергского. Они не выражали сомнения, что первая жена принца умерла.

– А все же, – бубнил король, – я не знаю точно. На самом деле он не хотел, чтобы дочь выходила замуж. Но еще больше он опасался отдать дочь мужчине, который не сможет быть ее мужем.

– Я не уверен, – говорил он. – Я жалею, что ей сделали это предложение. Лучше бы о нем и не слышать, а? Что?

Королева говорила, что она тоже не сторонница этого брака, но раз уж принцесса так настроена, то она не возражает. Другого мужа ей не найти. Есть ведь и еще дочери.

– Они счастливы дома.

– Они бы вышли замуж, если бы было возможно.

– Н-да, – сказал король.

– Наследная принцесса останется больной, если брака не будет, Она может сделаться калекой. Такие вещи случаются. Зачем нам больные в семье?

Королева резко замолкла. Король забеспокоился. Они вместе подумали о самой ужасной из всех болезней, которая губила его, отнимая у него рассудок.

– Я… я принимаю разъяснения, – сказал он. – Мы дадим согласие на брак. Все случилось давным-давно. Эта женщина, должно быть, умерла, Да? Что?

– Я думаю, что женщина должна быть мертвой.

* * *

Принц Вюртембергский приехал в Англию жениться. Принцесса-наследница поднялась с постели. Она быстро выздоравливала, хотя ее кожа оставалась желтоватой.

Она надела свое подвенечное платье и в королевской часовне Сент-Джеймса была связана узами брака. Отдавал ее мужу король, а венчал архиепископ Кентерберийский и Йоркский.

Она сияла, муж тоже был доволен, но король был так напряжен, что можно было ждать нового приступа его болезни. Позже, в гостиной королевы, он говорил без умолку, и было ясно, что ему не хотелось расставаться с дочерью.

Наследная принцесса без грусти расставалась с семьей. Наконец-то она замужем, и все ее страхи и дурные предзнаменования позади.

Она ласково обняла своих братьев и сестер, уезжая из Сент-Джеймса в Виндзор. Она хотела провести там несколько дней, прежде чем уехать с мужем и начать новую жизнь в чужой стране. Казалось, что призрак первой его жены был забыт навсегда.

Каролина, бывшая на свадьбе, вспомнила жениха, хотя прошло столько лет с тех пор, как она его видела, но он предпочел ее не узнавать.

Про себя Каролина строила им всем гримасы. «Я им чужая, – говорила она себе. – Семья не хочет, чтобы я была с ней». Но, может быть, больше всех не хотелось видеть ее на свадьбе жениху из Вюртемберга.

Маленькая семья Каролины

Каролина примирилась со своей жизнью. Принц ненавидит ее и будет ненавидеть всегда. Если бы он мог, он отнял бы у нее дочь, но, пока король оставался ее другом, это было не в его власти. Она была признательна королю, единственному в королевской семье, кому она доверяла, и самое главное, в конце концов все делалось в семье по его настроению.