В конце концов, мои люди оказались гораздо важнее для меня, чем другие королевские семьи и дворянство со своими целями и желаниями. Без них у меня могло и не быть этой прекрасной женщины и здорового малыша в моем замке. Без Александры у них не было бы никого, с кем можно было поговорить, кто убедится, что их просьбы услышат. Я подвел их, использовал в своих целях, не спрашивая их мнения, и они знали, что больше я так не сделаю. Как моя жена, сын, будущие дети, каждый из жителей Сильверхельма был под моей ответственностью, и больше я их не разочарую.
И вот тогда я полностью понял свою роль короля Сильверхельма.
Эпилог
Жизнь, наполненная любовью
Закрыв глаза, я чувствовал на лице солнце, когда вышел из-под весенней крыши листьев леса вокруг замка Сильверхельма. Размеренный стук копыт Ромеро по голой тропе наводил меня на спокойные мысли, и я даже не понял, что оказался на границе леса. Посмотрев вперед, можно было увидеть сквозь верхушки деревьев вершину стены, окружавшей замок. Спустя мгновенье раздался лай Амарры. Она должно быть прибежала с поля, услышав мое приближение.
Амарра последовала за Ромеро и мной в конюшни, потом спокойно сидела, почесываясь, пока я снимал седло с коня и ставил его обратно в стойло с сеном и пшеном.
Осталось немного, урожай в этом году был не богатый, и я решил снизить дань у крестьян.
Сначала им нужно было прокормить свои семьи.
— Может ты уже и не такой, как в молодости, но все равно мой лучший друг. — Я похлопал старого скакуна по спине.
Ромеро покачал головой и заржал.
Амарра шла за мной по пятам, когда мы пошли по тренировочному полю к замку. Как и Ромеро, Амарра стала медленнее после этой зимы. Я стал задумываться, болели ли ее кости, как говорила о своих Суннива в самые холодные месяцы. Собака определенно предпочитала находится внутри замка, а не в псарне с остальной охотничьей сворой. Я заметил также, что она стала отвергать кобелей, может, придется искать другую суку для потомства этим летом.
Люди останавливались и склоняли головы, когда мы подходили к сборному месту прямо за стенами замка и прилегавшему к ним рынку. Это место было придумано моей женой, здесь простые люди и дворяне могли сидеть, работать и играть вместе. Для игр детей здесь была большая площадка, рядом каменные скамьи, с которых их родители могли наблюдать, а также кострища, у которых можно греться или готовить. Дворяне были недовольны этой затеей, но Александра все равно это сделала. Когда все было готово, первыми пришли простые люди, а дворяне быстро подтянулись, так как это было замечательным местом. Я тоже посчитал Александру сумасшедшей, когда она упомянула об этом год назад, но с тех пор это место стало популярным среди семей и они приводили сюда своих детей. Они все играли вместе, не смотря на различные статусы.
Я тут же увидел своих детей.
В поле восьмилетний принц Бранфорд вел своего пони по кругу – подарок от Сойера – показывая другим детям, пока его младшая кузина Клэр и брат Камден шли за ним следом. Эмма, самая старшая из них в возрасте двенадцати лет, отказывалась играть с детьми, предпочитая сидеть с Идой и Александрой на скамьях, пока они вышивали или разговаривали о надеждах Сойера на сына.
— Трудно поверить, что после всего случившегося, — сказала Ида, — у вас с Бранфордом три сына, а у нас с Парнеллом лишь дочери!
— Бранфорд говорит, что у тебя будет мальчик, — сказала Александра с улыбкой. — Он всегда был прав с нами.
— П-ф-ф! — фыркнула Ида. — Он всегда говорит, что каждый ребенок будет мальчиком!
— А про твоего он никогда не говорил, — сказала Александра. — Может, он прав и на этот раз.
Ида на минуту задумалась, а потом хотела что-то сказать, когда наконец заметила, как я подхожу к их скамье.
— Кажется, Бранни наслаждается своим подарком, — сказал я с улыбкой.
Я давно перестал бороться с прозвищем моего старшего сына и наследника. Если не можешь выиграть, присоединяйся.
— Спасибо еще раз.
— У меня три пони, — заметила Эмма, прежде чем Ида шикнула на нее.
— Не говори без очереди, — поругала Ида свое дитя.
— Но это лишь дядя Бранфорд, — запротестовала Эмма.