— Ты продолжаешь это утверждать. Но я начинаю переживать, что может случиться, если со всеми остальными ты флиртуешь так же, как со мной.
Я сжала руки в кулаки, опустив их по бокам.
— Снова повторю, это не твоего ума дело, но все же попытаюсь объяснить. Прямо сейчас он общается с Гретхен. — Даже, если я не скрывала своего раздражения, я потеряла его внимание.
Дэвид смотрел на мою руку, которой, как я только что осознала, я нервно играла с краешком платья. — Так что нет.
— Нет, — эхом повторил он, не открывая взгляда от пальцев на моих обнаженных бедрах.
Понизив голос, я, прохрипела:
— Иди, заигрывай с ней. Флиртуй с кем хочешь, как я, якобы, флиртовала с тобой. — Он поднял взгляд от моей руки к глазам. Сейчас я вновь завладела его вниманием. — Доброй ночи, Дэвид.
— Доброй ночи?!
— Я собираюсь попрощаться со всеми.
— Оливия, — скомандовал он, но я уже ушла. «К черту тебя и твои приказы, — подумала я. — И пусть для того, чтобы их игнорировать потребуется каждая унция моей силы воли». — Прекрати убегать.
Я обернулась, обнаружив, что он в шаге позади меня.
— Оставь меня в покое, Дэвид, — прошептала я как можно спокойнее.
— Нет, — ответил он, легко схватив меня за запястье.
— Не трогай меня, — сказала я, отшатнувшись. Его прикосновение было слишком интенсивным, и я не знала, что могло бы отправить меня через край. Я искала возможность для побега, решив отказаться от формальностей. Заскочив в кабинку лифта, я стала нетерпеливо нажимать кнопки.
— Что? Куда ты уходишь? — спросил Дэвид мне в спину.
— Домой. Просто возвращайся на вечеринку, Дэвид.
Когда он не двинулся с места, я кинулась к служебной лестнице. Распахнув дверь, я вздрогнула, когда та ударилась об стену. Побежав вниз по лестнице, я вспомнила о пальто, но решила не возвращаться за ним.
— Оливия! — крикнул он сверху. Прижав сумочку к груди, я бросилась вниз по ступенькам.
— Оставь меня в покое, — крикнула я в ответ. Мое сердце чуть не выскочило из груди, когда я ощутила его руку на своем плече. От него было чертовски сложно отделаться.
— Остановись. Я не позволю тебе сбежать. Ты злишься на меня? И где, черт возьми, твое пальто?
Я повернулась к нему лицом, и мы застыли на лестничной клетке, доведенные до крайности.
— Я… Я злюсь? — спросила я, закипая. — А ты как думаешь?
— Это из-за того разговора сегодня днем?
— Нет. Да… это из-за всего! Зачем ты здесь? Я думала, что мы попрощались.
— Я пытался, поверь мне.
— Что пытался?
— Оставаться в стороне, — пояснил он. — Я пытался уйти в сторону, но не могу. — Он опустил взгляд на свои ноги, пнув что-то на полу. Когда Дэвид снова поднял голову, его глаза полыхали. — Проведи со мной ночь.
Воздух покинул мои легкие. Одновременно я испытывала шок и вожделение. Сейчас я почти могла слышать, как мое тело вибрирует от желания, скручивающего спиралью внутри меня, и которое, как я знала, немедленно найдет выход, стоит ему только коснуться меня.
— Почему ты так стремишься вновь унизить меня? Попользуешься, а затем отбросишь в сторону, как вчерашний мусор?
— О чем ты говоришь? — грубо спросил он.
Я внимательно посмотрела на него, чувствуя, как нарастает мой гнев.
— Я не понимаю. Это какой-то вид игры? Ты оттолкнул меня в офисе Люси, а затем заявил, что никогда больше не хочешь меня видеть. Что ты покончил с нами. И сейчас, внезапно, ты хочешь меня?
— Боже, Оливия, так вот что ты обо мне думаешь? Я оставил тебя тогда, потому что боялся переступить черту, а не потому что не хотел тебя. Я боялся подтолкнуть тебя к тому, о чем потом ты будешь сожалеть. Но ты делаешь это чертовски трудным, — сказал он, устремив беспомощный взгляд к потолку. Его дыхание было прерывистым, а в глазах бушевала буря. — Я больше не могу быть рядом с тобой, потому что ты сводишь меня с ума каждую секунду каждого гребаного дня. — Дэвид нервно провел обеими руками по своим волосам. — Черт, если я не буду держаться от тебя подальше, я потеряю рассудок.
Я сделала неглубокий вдох. Последние несколько недель определенно стали испытанием именно для моего рассудка.
— И когда я решил покончить с нашей ситуацией, ты просто приняла это. Ты позволила мне уйти, как будто тебе все равно. Скажи мне, Оливия, что это не так, что между нами что-то есть, что это не мои бредовые фантазии.
— Ты же знаешь, я не могу, — прошептала я. Как он мог так обо мне думать? Я постоянно жаждала его внимания, постоянно хотела прикоснуться к нему.
— Тогда докажи мне.
— Чего ты хочешь от меня, Дэвид? — вскричала я. — Ты ожидаешь, что я поставлю под угрозу все, в-с-е, для… чего? — воскликнула я, мой голос эхом разносился по пустой лестничной клетке. — Секса? Мой брак, мою работу, моих друзей… Мой брак! — По милости алкоголя, что тек по моим венам, пока я кричала, меня слегка покачивало. — Я не могу этого сделать, Дэвид!