Ему следует продолжить путешествие и выяснить все до конца.
– Ты могла бы мне помочь?
Рука девочки замерла на шее коня, а во взгляде вновь вспыхнула настороженность.
О боже! Он ее напугал.
Гарри поспешил продолжить, пока она не убежала.
– Я пытаюсь отыскать деревню под названием Литтл-Падлдон. По пути я уже многих спрашивал, и все меня уверяли, что деревня совсем рядом, чуть дальше по дороге. Но я все еду и еду, а никак не могу добраться. Мне уже начинает казаться, что ее вообще не существует.
Девочка снова засмеялась.
– Существует, существует. – В глазах малышки вспыхнула шаловливая искорка. – Чуть дальше по дороге.
От удивления и Гарри рассмеялся.
Очень жаль, что Уолтер никогда не видел свою дочку… Впрочем, откуда Гарри знать, видел ее Уолтер или нет. Но девчушка смышленая.
«Мне следует разузнать, не нуждается ли она, ведь теперь я – глава семьи».
Впервые эта обязанность его не тяготила.
– Нет, в самом деле так и есть. – Девочка наморщила лоб, напустив на себя серьезность. – Если вы будете следовать прямо по дороге, вы очень скоро туда приедете.
– Уверена?
Девочка энергично кивнула.
– А есть ли в этой загадочной деревне таверна?
– Есть. «Танцующая Утка». Вы ее заметите. Литтл-Падлдон очень… – Она снова широко улыбнулась, а в глазах сверкнули шаловливые искорки. – …маленькая деревушка.
– А! – Гарри тоже рассмеялся, но ощутил при этом странную неловкость. – Спасибо. Ну что ж, тогда я, пожалуй, поеду.
Девочка застенчиво улыбнулась.
– До свидания, сэр! – Она в последний раз погладила Аякса. – До свидания, Аякс.
Гарри только кивнул и помахал в ответ, повернулся в седле и поскакал.
В лице девочки что-то показалось ему – он все искал верное слово – знакомым. Подумал: она совсем не напоминает ему Уолтера.
В Уолтере никогда не было веселости. Он был старше Гарри семью годами. С детства Гарри помнил его прыщавым неотесанным увальнем…
Неожиданно Аякс ускорил шаг, и Гарри отвлекся от воспоминаний.
– Неужели мы наконец приехали?
Да, они действительно приехали. За очередным поворотом Гарри увидел выстроившиеся вдоль деревенской улицы каменные домишки, а еще мгновение спустя – центр деревни с церковью. И ему, конечно, тотчас же бросилась в глаза «Танцующая Утка». Великолепно.
Гарри въехал во двор таверны, и у местного конюха чуть глаза не вылезли из орбит. В отличие от девочки у реки он в лошадях разбирался прекрасно и вмиг узнал арабского скакуна.
– О милорд! – почтительно произнес конюх. – Конь, милорд. В наших краях мне еще никогда не доводилось видеть такого породистого скакуна.
Гарри, если он не хотел привлекать к себе внимания, не стоило приезжать сюда на Аяксе.
– Да, Аякс – славный конь. Верно, Аякс? – отозвался Гарри, похлопав коня по шее. После чего спешился, взял кофр и с улыбкой посмотрел на конюха.
Тот едва удостоил его взглядом. Конюх взял поводья Аякса, шепча ему комплименты. Аякс прядал ушами и кивал словно в знак согласия.
О Гарри все позабыли.
– Значит, я оставляю его на ваше попечение, мистер?..
– Томас, милорд. Просто Томас. – Конюх на мгновение отвел глаза от Аякса. – Не сомневайтесь, об этом красавце я позабочусь. – Он кивнул в сторону таверны. – А насчет комнаты – спросите у Бэсс. – И повел Аякса в конюшню.
«Танцующая Утка» ничем не отличалась от всех тех мелких постоялых дворов, где останавливался Гарри. Он вошел в таверну, низко пригнувшись, чтобы не удариться о косяк, и огляделся. К счастью, было уже начало третьего и почти все посетители отобедали и ушли, однако несколько человек еще сидели с пивными кружками, и Гарри отлично знал, что сегодня будет главным объектом деревенских пересудов.
Ну что ж, вполне ожидаемо. В такой глуши всякое новое лицо неизбежно вызывает живой интерес.
Он снял шляпу, вновь с облегчением подумав, что вовремя закрасил седую прядь, улыбнулся, кивнул присутствующим и направился к невысокой полной женщине, явно хозяйке.
– Добрый день, мадам. Не подскажете, где мне найти Бэсс? Мне сказали, что она может предложить комнату.
Внезапно ровный гул голосов у него за спиной стих. Гарри представил, как посетители таверны навострили уши. Они старались не пропустить ни единого слова.
– Я и есть Бэсс, – ответила женщина, внимательно разглядывая Гарри.
В отличие от Аякса, по чьей благородной стати конюх наверняка догадался о высоком статусе верхового, за одежду опасаться не приходилось. На Гарри были самого примитивного покроя и к тому же изрядно поношенные брюки, жилет и сюртук. Купил он их у слуги Грейнджера.
«Для Томаса надо срочно придумать убедительную байку, объясняющую, откуда у меня Аякс, иначе об арабском скакуне заговорит вся деревня».