- Что? Вы хотите сказать, будто Арчи... Но почему? Что я ему сделала?
Мисс Мак-Картри не понимала, с чего вдруг столько людей возжаждали отправить ее в мир иной. Чего им надо? Ведь, в конце-то концов, Иможен добивается лишь справедливости... Мак-Клостоу, Мак-Дугал, не говоря уж об убийце, шастающем по колледжу... Шотландка не привыкла сидеть сложа руки и спокойно ждать, пока ей свернут шею, она давно знала, что лучшая защита это нападение, а потому решила сходить к Морин Мак-Фаддн и при случае прямо сказать, что считает ее убийцей двух преподавателей и советует поскорее самой во всем признаться, если хочет хоть немного облегчить свою участь. Повторяя про себя пылкую обвинительную речь, мисс Мак-Картри постучала в дверь учительницы французского языка.
Морин сидела в кресле-качалке и читала. Узнав Иможен, она с улыбкой пригласила ее в комнату. Героине Каллендера мисс Мак-Фаддн показалась еще очаровательнее, чем обычно, но с такого рода слабостями следовало бороться.
- Прошу прощения, мисс Мак-Фаддн, я побеспокоила вас...
- Наоборот, я очень рада, что вы зашли в мою комнатенку, мисс Мак-Картри. Садитесь, пожалуйста.
Иможен подвинула себе что-то вроде пуфика и села лицом к хозяйке.
- Чем могу вам служить, мисс Мак-Картри?
- Ничем... Пожалуй, скорее я могла бы помочь вам устроить красивый финал...
- Простите, что?
- Несмотря ни на что, вы мне очень симпатичны, мисс Мак-Фаддн... и, по правде говоря, я не сержусь на вас за сегодняшнюю ночь...
- Боюсь, я плохо понимаю вас, мисс Мак-Картри...
- Прошу вас, не надо хитрить, это не поможет... Оуэн Риз вас любит, правда? Хоть с этим-то вы не станете спорить?
- Ничего подобного.
Словно налетев на невидимое препятствие, Иможен вдруг потеряла всякую уверенность в собственной правоте, и весь боевой задор улетучился.
- Однако, глядя на вас... все думают...
- И ошибаются, мисс Мак-Картри... Это я люблю Оуэна Риза. Что до него... Надеюсь, Оуэн испытывает ко мне нечто большее, чем обычная дружеская симпатия, но и то не уверена... Поверьте, мне нелегко делать такие признания, и я решилась на это только потому, что вы, по-моему, вышли на ложный след... Или я заблуждаюсь?
- Нет.
- Оуэну приятно мое общество... У нас общие вкусы и склад ума... Но для любви этого мало, не так ли? Да, конечно, время романтической влюбленности для меня давно прошло, но мне бы очень хотелось в один прекрасный день услышать от любимого человека, что он меня любит и хотел бы видеть спутницей жизни... Меж тем, если уж быть до конца откровенной, для нас этот день так и не настал...
- Почему?
Морин чуть заметно пожала плечами.
- Оуэн - человек очень скрытный. Я знаю, он был когда-то женат... и крайне неудачно. Он много настрадался... потому-то, будучи валлийцем, в конце концов переехал в Шотландию... словно бежал. Возможно, Оуэн просто боится новых брачных экспериментов? Или же просто не любит...
Иможен не отличалась особой чувствительностью, но все же угадала, что эта приятная утонченная женщина глубоко несчастна, и неожиданно для себя самой взяла ее за руки.
- Мисс Мах-Фаддн, вы и представить себе не можете, как меня обрадовала ваши слова!
- Вам приятно узнать, что меня не любят так, как вы думали?
- Да. Позвольте, я вам все объясню...
Мисс Мак-Картри рассказала Морин, как увидела Риза выходящим из ее комнаты, как она догадалась о причинах этого странного визита и как Риз, по всей видимости, вылил воду из графинов, не зная, к несчастью, о тайных запасах Иможен (касаясь этого эпизода, шотландка покраснела, ибо ей невольно пришлось признаться в слабости). Мисс Мак-Фаддн слушала молча и, лишь когда Иможен умолкла, задумчиво проговорила:
- Так вы решили, что я и есть преступница, которую вы разыскиваете? А Оуэн, зная о моих кровожадных наклонностях, ради любви ограничивался только разрушением темных замыслов?
- А иначе зачем бы ему выливать воду из графинов?
- Вы наверняка правы... Но Оуэн поступил так вовсе не из-за меня... В какой-то мере я даже сожалею об этом, ведь такая забота доказывала бы, что я ему не безразлична...
- Простите, мисс Мак-Фаддн... но не значит ли это, что мистер Риз любит другую?
- Нет... Будь это так, я бы давно догадалась, да и та женщина, несомненно, сумела бы омрачить нашу дружбу... и духовную близость, обманувшую вас. Нет, мисс Мак-Картри, никакой другой женщины тут нет...
- Тогда, значит...
- ...значит, Оуэн выгораживает мужчину. Если, конечно, вы правильно истолковали его действия.
- Мужчину?
- У Оуэна культ дружбы... Например, Гордона Бакстера устроил сюда он... Кажется, когда-то давно Бакстер спас ему жизнь... Оуэн этого не забыл и, когда наш спортсмен попал в трудное положение - вроде бы он работал где-то в Гане, - предложил ему место здесь, в колледже. Насколько я знаю, мистер Мак-Дугал специально придумал эту вакансию из симпатии к Оуэну, которого хочет сделать своим преемником.
- А Гордон Бакстер способен на убийство?
- Я почти ничего о нем не знаю. Гордон удивительно замкнут и, похоже, не думает ни о чем, кроме крикета, бега и гимнастики. С чего бы ему убивать такого милого и благожелательного человека, как Фуллертон? Правда, у каждого из нас с мотивами преступления очень скверно... тем более что Фуллертон, уверяю вас, отлично ладил со всеми. Короче говоря, мисс Мак-Картри, может, вы ошиблись, решив, что убийца здесь?
- Нет, мисс Мак-Фаддн. Я не ошиблась. Фуллертона и О'Флинна, вне всяких сомнений, убил кто-то из преподавателей.
- Меня восхищает ваша убежденность. Но могу я спросить, на чем она основана?
- На том, что послужило поводом к убийству Фуллертона. Он сам говорил мне о готовящемся преступлении, еще не зная, что сам станет жертвой.
- Больше всего меня пугает, что нас совсем немного... круг ограничен и, по идее, убийцу должны бы найти очень быстро... но тем не менее... Давайте переберем всех. Мак-Дугала заподозрить трудно. Его беспокоит только репутация Пембертона. И уж коли нашему директору взбрела бы фантазия кого-нибудь прикончить, он постарался бы сделать это как можно дальше от любимого Пембертона. Может, у него и были причины сердиться на О'Флинна, но, по-моему, для Мак-Дугала процветание колледжа куда важнее, чем измены супруги... А кроме того, он, безусловно, ценил Нормана Фуллертона...
- Стало быть, оставим Кейта Мак-Дугала в покое, а заодно я бы исключила из числа подозреваемых и его супругу. Мойра, на мой взгляд, слишком глупа и не способна придумать что-нибудь оригинальное, а кроме того, она любила О'Флинн...
- Дермот Стюарт, если разговаривать с ним тет-а-тет, далеко не глуп. Это богатый молодой человек, и сюда он залетел очень ненадолго. Родители Дермота - ливерпульские Стюарты, одни из крупнейших судовладельцев Соединенного Королевства. Наш историк попал в Пембертон только потому, что поссорился с ними, заканчивая Оксфорд. Но он - единственный сын в семье... А Флора - как раз то, что нужно Стюартам: красивая, элегантная и небольшого ума, зато умеет носить платье и будет хорошо держаться на приемах. Так можно ли желать лучшего?
- Значит, по-вашему, Дермот Стюарт и Флора Притчел - тоже вне подозрений?
- А разве вы не заметили, что весь мир для них как будто перестал существовать? Эти двое любят друг друга. И, по крайней мере, он - до безумия. А Флора, как мне кажется, слишком ограниченна интеллектуально, чтобы полностью осознать эту страсть и должным образом на нее ответить. Вот она и хихикает все время от смущения. И вы думаете, эти молодые люди или хотя бы один из них пребывают в подходящем для убийства умонастроении?
- А как насчет ревности?
- Она могла бы затронуть лишь Стюарта, поскольку ни Элспет Уайтлоу, ни я не представляем для Флоры ни малейшей опасности. О'Флинн считал мисс Притчел дурой и просто не обращал на нее внимания. Да и Фуллертона наша Флора, скорее всего, только забавляла. Нет, мисс Мак-Картри, боюсь, что копать с этой стороны - дело безнадежное...
- Ладно, оставим и их тоже... Круг подозреваемых сужается.
- И сузится еще больше, потому что я бы предложила вам исключить из него и Элспет Уайтлоу - кроме пробирок и колб, ее ничто не занимает.