Выбрать главу

И избрал себе Лот всю окрестную Иорданскую страну, и отошел Лот к[190] востоку. И отделились они друг от друга.

Аврам поселился в земле Ханаанской, а Лот поселился в городе[191] окрестных стран и стал жить в Содоме[192].

Люди же, жившие в Содоме, были весьма лукавы и грешны пред Богом.

И сказал Бог Авраму, после отделения от него Лота: воззри очами твоими и посмотри с места, на котором ты ныне находишься, к северу и югу[193], и к востоку[194] и западу[195].

Ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам ее и потомству твоему на веки.

И сделаю потомство твое, как песок земной: если кто сможет исчести песок земной, тот изочтет и потомство твое.

Встав, пройди (эту)[196] землю в долготу ея и в широту, ибо тебе дам ее и потомству твоему на век.

И удалившись[197] Аврам пошел и поселился у дуба Мамврийскаго, который был в Хевроне, и построил там жертвенник Господу.

Глава 14

И было в царствование Амарфала, царя Сеннаарскаго: Ариох, царь Елассарский, и Ходоллогомор, царь Эламский, и Фаргал, царь (разных) народов[198],

Повели войну с Валлою, царем Содомским, и с Варсою, царем Гоморрским, и с Сеннааром, царем Адамы, и с Симовором, царем Севоимским, и с царем Валаки, то есть Сигора.

Все они соединились в Соляной долине, — то есть море Соленое[199].

Двенадцать лет они служили Ходоллогомору, а на тринадцатом году отступили.

В четырнадцатом же году пришел Ходоллогомор и цари бывшие с ним, и поразили исполинов, живших в Астарофе, и[200] в Карнаине, и сильные народы вместе с ними, и Омеев, что́ в городе Сави,

И Хорреев, живших в горах Сиирских, до Теревинфа Фарана, что́ в пустыне.

И возвратившись пришли к Источнику Суда, — это есть Кадис, — и поразили всех князей Амаликитских и Аморреев, живших в Асасанфамаре.

И вышли царь Содомский, и царь Гоморрский, и царь Адаманский[201], и царь Севоимский, и царь Валаки, — это Сигор, — и выступили против них на войну в Соляной долине:

На Ходоллогомора, царя Еламскаго, и Фаргала, царя народов[202], и Амарфала, царя Сеннаарскаго, и Ариоха, царя Елласарскаго; четыре царя — на пять.

А в Соляной долине были смоляные колодцы[203]. И побегли царь Содомский и царь Гоморрский и упали в них. А остальные убежали в горы (и ограбили их)[204].

(Победители)[205] взяли всю конницу Содомскую и Гоморрскую, и всю пищу их, и ушли.

Взяли также и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились, — ибо он жил в Содоме.

И пришел один из уцелевших, возвестил Авраму пришельцу, который жил у дуба Мамврия[206] Аморрея, брата Есхола и брата Авнана, которые были союзниками Аврама.

Аврам, услышав, что взят в плен Лот, сын брата[207] его, собрал счетом домочадцев своих, числом триста восемнадцать, и погнался вслед их вплоть до Дана.

И напал на них ночью сам и отроки его (с ним)[208], и поразил их, и преследовал их вплоть до Ховала, который находится слева от Дамаска.

И возвратил всю конницу Содомскую и Лота, сына брата[209] своего, возвратил, и все имущество его, и женщин, и народ.

И вышел царь Содомский на встречу ему, когда он возвращался с поражения Ходоллогомора и царей, бывших с ним, в долину Савину, это было поле царское.

вернуться

190

Греч. ᾽ слав. от, знач.: к (востоку) придают Синодальный и Порфирия переводы и все современные толковники. Hetzenauer. c. 237 s.

вернуться

191

По нашему в "главном", в самом богатом и цветущем.

вернуться

192

Греч. , в слав. в Содоме.

вернуться

193

Слав. Ливу, а внизу: югу.

вернуться

194

Слав. к востоку соотв. вульг. ad orientem, а по греч. (без предл. и мн. ч.).

вернуться

195

Слав. морю, т. е. Средиземному.

вернуться

196

Так дополняется в синодальном и у Порфирия.

вернуться

197

Греч. — отодвинул шатер с прежняго места; у Порф. откочевал.

вернуться

198

Греч. — слав. языческий, евр. придают значение собственного имени: Гоимский, к северо-востоку от Вавилона. Hoberg 1. с. 137 s.

вернуться

199

Т. е. Мертвое море.

вернуться

200

Слав. и соотв. — text. recept., ват., а в алекс., X, компл. и мн. др. нет; в евр. читается одно слово: Астароф-Карнаим.

вернуться

201

Греч. ᾿ т. е. города Адамы; слав. Адаманский.

вернуться

202

Слав. языческа, см. выше прим. 1.

вернуться

203

Ямы, наполненные смолою и асфальтом.

вернуться

204

Слав. оскобл. и одершаша я соотв. 31 и 33 — добычи набрали.

вернуться

205

Оскобленным дополняем по Синодальному и Порфирия переводам.

вернуться

206

Греч. ῇ в 24 ст. значит соб. имя сущ.: Мамврий. И здесь очевидно то же значение нужно придать, в уклонение от слав. мамврийского (прилаг.), так перевели Синодальный и преосв. Порфирий.

вернуться

207

Греч. слав. братаничь, сын брата, в мн. спп. ; Синод. — сродник.

вернуться

208

Слав. оскобл. с ним соотв. ᾿ — X, компл. 44, 54, 106, 134 и др., а в алекс. и мн. др. нет.

вернуться

209

Слав. сына брата соотв. — text. recept. и ват, или — 75, а об. .