Выбрать главу

Ибо Я знаю, что он заповедует сынам своим и дому своему после себя: и будут хранить пути Господни, творить правду и суд, дабы исполнил Господь над Авраамом все, что сказал ему.

И сказал Господь: вопль на Содом и Гоморру умножился ко Мне[257] и грехи их весьма велики.

Посему, сошедши посмотрю и узнаю: сообразно-ли воплю, доходящему до Меня, совершаются (события), или нет?

И обратившись оттуда, мужи[258] пошли в Содом, а Авраам еще стоял пред Господом.

И приблизившись Авраам сказал: погубишь-ли праведного с нечестивыми и будет-ли праведник[259] тоже, что и нечестивый?

Если будет в городе пятдесят праведников, погубишь-ли их? не пощадишь ли всего[260] места ради пятидесяти праведников, если они будут в нем?

Никак не поступишь Ты по слову сему, чтобы погубить праведника с нечестивым и был бы праведник тоже, что нечестивый, никак! Судящий всю землю, уже-ли не совершишь (праведнаго) суда?

И сказал Господь: если будут[261] в городе Содоме пятьдесят праведников, оставлю весь город[262] и все место ради их.

И сказал Авраам в ответ: ныне я начал говорить Господу моему, я — земля и пепел,

Если умалятся пятьдесят праведников на сорок пять[263], погубишь-ли[264] ради сорока пяти[265] весь город? И сказал: не погублю, если найду там сорок пять.

И продолжал (Авраам)[266] еще говорить Ему и сказал: а если найдутся там сорок? И сказал Он: не погублю ради сорока.

И сказал: что́[267], Господи, если буду говорить (еще)? Если там найдутся тридцать? И сказал Он: не погублю ради тридцати.

И сказал: так как я решаюсь[268] говорить Господу[269]: если там найдутся двадцать? И сказал Он: не погублю, если там найдутся двадцать.

И сказал: что́, Господи, если еще однажды скажу: если найдутся там десять? И сказал Он: не погублю ради десяти.

И отошел Господь[270], как только перестал говорить с Авраамом, а Авраам возвратился в свое место.

Глава 19

И пришли два Ангела в Содом вечером, а Лот сидел пред воротами Содома. Увидев, Лот встал на встречу им и поклонился лицем до земли

И сказал: почтенные мужи![271] зайдите в дом раба вашего, и отдохните, и омойте ноги ваши, а поутру пойдете в путь свой. Они же сказали: нет, мы ночуем на улице.

Но он насильно упросил их, и они пошли к нему, и вошли в дом его, и сделал им угощение, и испек им пресных лепешек, и они ели.

Прежде чем они легли спать, городские жители, Содомляне, с юноши до старца, весь народ толпою (собравшись) окружили дом,

И звали Лота и говорили ему: где мужчины, вошедшие к тебе ночью? выведи их к нам, чтобы нам быть с ними.

И вышел к ним Лот в преддверие, а дверь затворил за собою.

И сказал им: нет, братья, не делайте зла!

Есть у меня две дочери, которые не познали мужа, выведу их к вам и поступайте с ними, как вам угодно, только мужам сим не причиняйте обиды[272], ибо ради этого они вошли под кров дома[273] моего.

А они сказали ему:[274] уходи отсюда, ты пришел (сюда)[275] жить, ужели и суд производить (будешь)? Ныне поступим с тобою хуже, чем с ними. И весьма грубо насильно оттолкнув[276] мужа сего, Лота, приблизились ломать двери.

Тогда мужи[277], протянувши руки, вовлекли Лота к себе в дом и двери дома заперли.

А людей, бывших пред дверями дома, поразили слепотою, от малого до большого, так что они обезсилели ища двери.

вернуться

257

Т. е. жалобы, обращенные ко Мне (21 ст.), на нечестие Содома и Гоморры, стали очень часты и настойчивы. Злат. У Штейнберга: вопль на Содом… Слав. ко Мне соотв. — ват., лук. спп., text. recept., а в алекс. нет.

вернуться

258

Т. е. два мужа — Ангелы (19, 1), а Господь остался с Авраамом.

вернуться

259

На Твоем суде уравнен?

вернуться

260

Слав. всего соотв. в лук. спп., ват., text. recept., а в алекс. нет.

вернуться

261

Слав. будут соотв. — лук., ват., а в алекс. евр., вульг. (найду).

вернуться

262

Слав. весь град соотв. — лук., ват., text. recept., а в алекс. нет.

вернуться

263

Слав. четыредесять пять соотв. — ват., text. recept., лук. спп., а в алекс. .

вернуться

264

Греч. — по нашему следовало бы: пощадишь-ли? Пропущены два отрицания.

вернуться

265

Слав. четыредесяти пятих соотв. — в алекс., лук., Феот., 14, 16, 18, вульг., а в ват., text. recept. — евр. т.

вернуться

266

Так дополнено, для ясности речи, в Синод. пер.

вернуться

267

Т. е. не будет с моей стороны преступлением?

вернуться

268

Греч. — слав. имам.

вернуться

269

Следовало бы, по нашей стилистике, дополнить: то спрошу…

вернуться

270

Во всей 18 гл., согласно указанию 1 ст. и общехристианскому пониманию, видим явление Господа и употребляем соответственные термины и орфографию.

вернуться

271

Греч. — Господа, в синод. и друг. рус. пер. государи мои!

вернуться

272

Греч. — никакой неправды; слав. обиды.

вернуться

273

Греч. — бревен, балок, слав. дому.

вернуться

274

Слав. ему соотв. лук., ват., а в алекс. нет.

вернуться

275

Оскобл. слав. семо нет соотв.

вернуться

276

Греч. — слав. насильствоваша зело.

вернуться

277

Т. е. Ангелы.