Выбрать главу

Прежде упоминавшияся издания Тишендорфа, Свита, Вигуру, Гольмеза, Бабера, Шлейснера, Гезениуса, — также были под руками. При переводе Пятикнижия и исторических книг мы пользовались еще Археологией Iосифа Флавия, так как она составлена более по переводу LXX, чем по еврейскому тексту, и дает не мало пояснений для перваго. Ею пользовался очень часто и Феотоки, в своей . Flavii Josephi opera. Ed. Neise. Berol. 1887 г. Флавий Iосиф. Iудейския древности. Перев. Генкеля. СПб. 1900 г. Были, наконец, еще археологическия и экзегетическия монографии на отдельные главы, которые указываем в своем месте.

В виду сравнительной ясности и удобопонятности священного текста, особенно в обширных исторических отделах, мало у нас отведено места экзегетике. Мало помещено и критико-текстуальных примечаний, в виду исправности и ясности греко-славянского перевода. Вообще, подстрочный отдел у нас будет теперь короче, чем в учительных и пророческих книгах. Это сокращение вызывается ясностию священного текста.

Глава 1

В начале сотворил Бог небо и землю.

Земля же была невидима и неустроена, и тьма поверх бездны, и Дух Божий носился поверх воды.

И сказал Бог: да будет свет. И был свет.

И увидел Бог свет, что (это) хорошо, и отделил Бог свет от тьмы.

И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был вечер и было утро: день один[4].

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды и да отделяет воду от воды[5]. И было так.

И сотворил Бог твердь и отделил Бог воду, которая была под твердию, от воды, которая была над твердию.

И назвал Бог твердь небом. И увидел Бог, что хорошо. И был вечер и было утро: день вторый.

И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно собрание и да явится суша. И было так: и собралась вода, которая под небом, в свои собрания и явилась суша.

И назвал Бог сушу землею, а собрания вод назвал морями. И увидел Бог, что хорошо.

И сказал Бог: да произрастит земля земля траву кормовую[6], сеющую семя, по роду и по подобию, и плодовитое древо, приносящее плод, которого семя в нем, по роду[7] на земле. И было так.

И произвела земля траву кормовую, сеющую семя, по роду и по подобию, и плодовитое древо, приносящее плод, коего семя в нем, по роду на земле. И увидел Бог, что хорошо.

И был вечер, и было утро: день третий.

И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной, чтобы освещать[8] землю и разделять день от ночи, и да будут в знамения[9] и в (определения) времен, и дней, и лет[10].

И да будут светом на тверди небесной, чтобы светить на землю. И было так.

И сотворил Бог два великия светила: светило бо́льшее для управления днем, и светило меньшее для управления ночью, и звезды.

И поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

И управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что хорошо.

И был вечер, и было утро: день четвертый.

И сказал Бог: да изведут воды гадов с душами живыми[11] и птиц, летающих на земле, по тверди небесной. И было так.

вернуться

4

Греч. — т. е. первый.

вернуться

5

Слав.: посреде воды и воды.

вернуться

6

Греч. былие травное, чем может питаться скот. 30 ст.

вернуться

7

В большинстве греч. спп. доб. (алекс., ват.), в слав. и лукиан. спп. нет, в евр. нет.

вернуться

8

Слав. освещати соотв. — 75, Злат. (к Севериану), Авг. и Амвр. ut eluceant, а об. (как в 15 ст.).

вернуться

9

Воли Божией.

вернуться

10

По их вращению должны определяться священные и гражданския времена: эпохи, дни и годы.

вернуться

11

Греч. — слав. гады душ живых.