Выбрать главу

И сотворил Бог великих китов[12] и всякую душу живых гадов, которых извели воды, по родам их, и всякую птицу пернатую по роду. И увидел Бог, что хорошо.

И благословил их Бог, говоря: возрастайте и размножайтесь, и наполняйте воды, что́[13] в морях, и птицы да размножатся на земле.

И был вечер, и было утро: день пятый.

И сказал Бог: да изведет земля душу живую по роду: четвероногих и пресмыкающихся, и зверей земли по роду. И было так.

И сотворил Бог зверей земли по роду и скотов по роду их[14] и всех пресмыкающихся[15] земли, по роду их. И увидел Бог, что хорошо.

И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию, и да обладает он рыбами морскими и птицами небесными (и зверями)[16] и скотом и всею землею, и всеми гадами, пресмыкающимися по земле.

И сотворил Бог человека, по образу Божию сотворил его: мужчину и женщину сотворил их.

И благословил их Бог и сказал: возрастайте и размножайтесь, и наполняйте землю и владычествуйте над нею, и обладайте рыбами морскими (и зверями)[17] и птицами небесными, и всем скотом, и всею землею, и всеми гадами, пресмыкающимися по земле.

И сказал Бог: вот, я дал вам всякую траву семенную, сеющую семя, какая находится на поверхности всей земли, и всякое дерево, у которого плод, имеющий семя семенное; — вам (это) будет в пищу.

А всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому гаду, пресмыкающемуся по земле, который имеет в себе душу живую, всякую траву зеленую (дал) в пищу. И было так.

И увидел Бог все, что́ Он сотворил: и вот, весьма хорошо. И был вечер и было утро: день шестый.

Глава 2

Так совершены[18] небо и земля и все украшения их.

И совершил Бог в шестый день дела Свои, которые творил, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые творил.

И благословил Бог день седьмый и освятил его, ибо в оный почил Он от всех дел Своих, которые начал Бог творить.

Сия книга бытия неба и земли, когда оно было, в тот день, в который сотворил Господь Бог небо и землю,

И всякую полевую зелень, прежде появления (ея) на земле, и всякую полевую траву прежде восхода (ея). Ибо Господь Бог не посылал дождя на землю и не было человека для возделывания ея[19],

Источник же вытекал из земли и орошал все лице земли.

И создал Бог человека (взявши)[20] прах из земли, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.

И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке и ввел[21] туда человека, которого создал.

И произрастил Бог еще из земли всякое древо жизни среди рая и древо познания[22] добра и зла.

Река же выходит из Эдема напаять рай, и потом разделяется на четыре реки[23].

Имя одной — Фисон: она окружает всю землю Евилатскую, там есть золото,

И золото той земли хорошее, и там есть анфракс и зеленый камень[24].

И имя второй реке — Геон: она окружает всю землю Ефиопскую.

И третья река — Тигр: она течет прямо к Ассирии[25]. А четвертая река — Евфрат.

И взял Господь Бог человека, которого создал, и ввел[26] его в рай сладости, возделывать его и хранить.

И заповедал Господь Бог Адаму, говоря: от всякого древа, которое в раю, ты будешь есть[27],

От древа же познания добра и зла[28], от него не ешьте, а в какой день вкусите от него, смертью умрете[29].

вернуться

12

Греч. — слав. киты, у Порфирия: чудовищ.

вернуться

13

Слав. яже соотв. (чл. пред …) — в №№ 14, 20, 25, 31, 32, 34, у Златоуста и Феодорита и принято у Брука, а об. нет.

вернуться

14

Слав. их соотв. — text. recept., ват., а в алекс. нет.

вернуться

15

При переводе греч. сл. — в 20, 21, 24, 25 стт. Пользуемся соображением Я. А. Богородского и употребляем в 20 и 21 стт. слово гады, а в 24–25 стт. слово пресмыкающияся. Начало истории мира и человека. Киев. 1906 г. 114 стр.

вернуться

16

Оскобл. и зверми соотв. — ват., болд., оксф., а в алекс., text. recept., лукиан., спп. нет.

вернуться

17

Оскобл. слав. и зверми соотв. — №№ 53 и 72, в др. нет.

вернуться

18

Греч. совершишася, т. е. предвечный совет о творении мира исполнился в совершенстве и полноте. Мир был зело прекрасен. Такое же: совершишася — произнесено было Iисусом Христом на кресте (Iоан. 19, 30), когда исполнился триипостасный совет о "новотворении" или искуплении человеческого рода и всей "твари". Так альфа и омега в терминологии греко-славянской Библии соединяются.

вернуться

19

Слав. ю соотв. ват., text. recept. , а в алекс. .

вернуться

20

Оскобл. слав. взем соотв. — в лукиан. спп., 55, 77, компл., альд., у Ирин., Афан., Дамаск., Злат., Фил., Оригена, а в алекс., ват., text. recept. нет.

вернуться

21

По греч. — положил, слав. введе, вер., перифраз, тоже в 15 ст.

вернуться

22

Греч. — слав. ведети разумительное — знать известное, точно знать.

вернуться

23

Греч. — слав. начала, у Порфирия потока, оставляем синод., согласное с 13 и 14 ст.

вернуться

24

Драгоценные камни: рубины, смарагды и т. п.

вернуться

25

— прямо Ассириом, т. е. по выходе из общого русла (10 ст.) течет прямо в Ассирийскую землю. Об упоминаемых в 10–14 стт. реках и местоположения рая в русской литературе см. Я. Богородский. Указ. соч. 123–206 стр.

вернуться

26

Греч. — см. выше прим. 4.

вернуться

27

Слав. снедию снеси — греч. ῃ — едою ешь, у Порф. вкушай для питания.

вернуться

28

См. выше прим. 5.

вернуться

29

Толковники видели указание на духовную и физическую смерть.