Выбрать главу

И сказал Ефрону вслух всего народа земли: так как ты делаешь угодное мне[334], то послушай меня: цену за поле возьми с меня, тогда я похороню там мертвеца моего.

Ефрон же в ответ Аврааму сказал:

Нет, господин, я слышал, что земля (стоит) четыреста дидрахм серебра[335], но что это для меня и для тебя? А ты мертвеца своего похорони.

И послушал Авраам Ефрона, и отдал Авраам Ефрону серебро, о котором он говорил вслух сынов Хеттеевых, четыреста дидрахм серебра, принятого[336] у купцов.

И стало поле Ефроново, которое входило в Двойную пещеру, что против Мамврия, поле и пещера, которая на нем, и всякое дерево, которое было на по́ле, и все что́ было в пределах его вокруг, -

(Стало)[337] собственностию Авраама у сынов Хеттеевых и всех приходивших в город.

После того Авраам похоронил Сарру, жену свою, в Двойной пещере на поле, что против Мамврия. Это Хеврон в земле Ханаанской.

Так признано[338] поле и пещера на нем собственностью Авраама у сынов Хеттеевых для погребения.

Глава 24

Авраам был уже стар, достиг преклонных лет, и Господь благословил Авраама всем.

И сказал Авраам рабу своему, старейшему в доме его, управлявшему всем, что было у него: положи руку твою под стегно[339] мое,

И закляну тебя Господом Богом неба и Богом земли, чтобы ты не брал жены сыну моему Исааку из дочерей Хананейских, среди которых я живу,

Но чтобы ты шел в землю мою, в которой я родился[340], и к племени моему, и оттуда взял жену сыну моему, Исааку.

И сказал ему раб: а может быть женщина не захочет идти вслед за мною в землю эту, должен-ли я возвратить[341] сына твоего в землю, из которой ты вышел?

И сказал ему Авраам: берегись[342], не возвращай сына моего туда.

Господь Бог неба и Бог земли, Который взял меня из дома отца моего и из земли, в которой я родился, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: тебе дам землю сию и семени твоему, Он пошлет Ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь оттуда жену сыну моему Исааку.

Если же не захочет женщина идти с тобою в землю сию, ты будешь чист от моей клятвы, только сына моего не возвращай туда.

И положил раб руку свою под стегно[343] Авраама, господина своего, и поклялся ему в сем деле[344].

И взял раб десять верблюдов из верблюдов господина своего и от всех богатств господина своего с собою, и вставши пошел в Месопотамию, в город Нахора.

И поставил верблюдов вне города у колодца с водою к вечеру, когда (женщины)[345] выходят черпать воду.

И сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! дай мне успех[346] ныне и сотвори милость с господином моим Авраамом.

Вот я стал у колодца с водою, а дочери жителей города выходят черпать воду.

И будет: если девица, которой я скажу: наклони водонос твой, чтобы я напился, скажет мне: пей ты, и напою верблюдов твоих досыта, — эту Ты приготовил рабу Твоему, Исааку, и чрез сие я узнáю, что Ты явил милость господину моему Аврааму.

И было: прежде чем он окончил эту речь в уме своем, вот выходит Ревекка, — которая родилась у Вафуила, сына Мелхи, жены Нахора, брата Авраама, — держа водонос на плечах своих.

Девица же была очень красива лицем, она была девица, муж не знал ея. Сошедши к колодцу, она наполнила водонос свой и вышла.

И побежал раб на встречу ей и сказал: напой меня немного водою из водоноса твоего.

А она сказала: пей, господин! и поспешила снять водонос на руки[347] свои, и напоила его досыта.

И сказала: и верблюдам твоим налью, пока все напьются.

И поспешила вылить водонос в поило, и снова побегла к колодцу почерпнуть воды, и вылила всем верблюдам.

А человек тот изучал[348] ее и молчал, (желая) знать, благословил-ли Господь путь его, или нет.

Когда же все верблюды персетали пить, взял человек золотые серьги, весом в драхму, и два запястья на руки ея, — вес их десять золотых[349],

И спросил ее, говоря: чья ты дочь? скажи мне: нет ли у отца твоего места переночевать нам?

Она же сказала ему: я — дочь Вафуила (сына)[350] Мелхи, которого родила она Нахору.

И сказала ему: много у нас соломы и сена и есть место для ночлега.

И человек тот благословил и поклонился Господу[351].

И сказал: благословен Господь Бог господина моего Авраама, Который не лишил Своей правды и истины господина моего, и меня Господь прямо привел в дом брата господина моего.

А девица побежала в дом матери своей и разсказала об этом деле.

У Ревекки был брат, по имени Лаван; Лаван поспешил к человеку на колодезь[352].

И когда он увидел серги и запястья на руках сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: «так говорил со мною этот человек», то подошел к человеку, который стоял с верблюдами у колодца,

И сказал ему: пожалуйста, войди, благословенный Господом! зачем стоишь вне? я уже приготовил дом и помещение для верблюдов.

И вошел человек в дом. А (Лаван)[353] разседлал верблюдов, и дал соломы и сена верблюдам, и воду умыть ноги ему и ноги мужчинам, которые были с ним.

И предложил им хлеба в пищу. Но он[354] сказал: не буду есть, пока не скажу дела моего. И сказал (Лаван): говори.

И сказал: я — раб Авраама.

И Господь весьма благословил господина моего, и он возвысился, и Он дал ему овец и тельцов, и серебра и золота, рабов и рабынь, и верблюдов и ослов.

вернуться

334

Слав. по мне еси.

вернуться

335

Дидрахма, евр. сикль, ок. 80 коп. сер. (по цене 1913 г.)

вернуться

336

Греч. — испытаннаго, т. е. принятого в торговом мире; ок. 320 руб. сер.

вернуться

337

Оскобл. слав. бысть, нет соотв. в греч., лат., евр. т., а в коптск. и эфиоп. есть.

вернуться

338

Греч. — документами, подписями и печатями () закреплено и утверждено. (Слав. пер.).

вернуться

339

Греч. — пах, бедро; оставляем слав., принятое и в синод. Разумеется очень древняя форма клятвы чадородием (Быт. 47:29) и обрезанием. Феодорит и Ефрем Сир.

вернуться

340

Слав. родихся соотв. — коттон. сп., text. recept., ват., евр., вульг., но во многих спп. и в алекс. и у Фильда — был.

вернуться

341

Слав. возвращу-ли? следуем синод. пер.

вернуться

342

Слав. внемли себе — обрати внимание, смотри.

вернуться

343

См. выше прим. 1.

вернуться

344

Слав. о словеси сем.

вернуться

345

Оскобл. слав. жены соотв. в вульг. mulieres, по греч. нет, но греч. жен. р. прич. требует по слав. и по рус. дополн. и в синод. поставленнаго.

вернуться

346

Слав. благоустрой.

вернуться

347

Слав. множ. ч. мышца своя нет соотв.; по греч., лат. и евр. ед. число; и по слав. в 46 ст. ед. ч. мышцу.

вернуться

348

Греч. — слав. выразумеваше — вызнавал.

вернуться

349

В синод. доб. сиклей.

вернуться

350

Оскобл. слав. сына соотв. .

вернуться

351

Свободнее можно перевести: с благодарностию поклонился.

вернуться

352

Слав. вон для благозвучия опускаем, как и в синод.

вернуться

353

Так по контексту дополнено в синод. переводе.

вернуться

354

Раб Авраама.