Сие говорит[1607] человек верующим Богу и — умолкает[1608].
Я неразумнее всех людей и разума человеческого нет у меня.
Бог научил меня мудрости и я познал разум святых[1609].
Кто восходил на небо и нисходил? Кто собрал ветры в пазуху? Кто завернул воду в одежду? Кто владычествует над всеми пределами земли? Какое имя Ему, и какое имя Сыну Его? Узнай.
Все слова Божии чисты, Он Сам защищает блогоговеющих пред Ним.
Не прибавляй к словам Его[1610], чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом.
Двух (вещей) я прошу у Тебя, не лиши меня милости, прежде нежели я умру:
Суетное и ложное слово удали от меня, богатства и нищеты не давай мне, устрой мне необходимое и в достаточной мере.
Дабы, пресытившись, я не сделался лжецом и не сказал: кто меня видит? или обеднев не стал красть и клясться именем Божиим.
Не предавай раба в руки господина, иначе он будет проклинать тебя и ты исчезнешь.
Род[1611] злой проклинает отца и не блогословляет матери.
Род злой считает себя чистым, хотя нечистоты[1612] своей не омыл.
Род злой имеет высокомерные глаза и ресницы его подняты.
Род злой имеет зубы, как мечи, и челюсти, как ножи, чтобы губить и пожирать[1613] смиренных на земле и бедных из людей.
У пиявки[1614] было три возлюбленнейших дочери, и эти три не насытились ею, и четвертая не пожелала сказать: «довольно (мне)»:
Ад и похоть жены, и земля, ненапоенная водою, и вода, и огонь не скажут: «довольно».
Глаз, насмехающийся над отцем и безчестящий старость матери, пусть выклюют его вороны дольные и сожрут его птенцы орлиные!
Три (вещи) непостижимы для меня, и четвертой я не понимаю:
Следа орла парящого (по воздуху), пути змея (ползущого) по скале, стези корабля плывущого по морю и путей мужа в юности (его)[1615].
Таков путь и жены — блудницы: она сделает и, омывшись, говорит: «я ничего худого не сделала».
Тремя трясется земля, четвертого же не может понести:
Если раб воцарится, глупый будет насыщаться хлебом, служанка выгонит свою госпожу,
И непотребная женщина достанется доброму мужу.
Четыре же малейших на земле, но они мудрее мудрых:
Муравьи, — у них нет силы, но в жатву зоготовляют пищу.
И хирогриллы[1616] — животные слабыя, которые делают себе дома на скалах.
У саранчи нет царя, но стройно выступает она по приказанию одного.
Ящерица[1617], лапками цепляющаяся и легко уловляемая, живет и в царских чертогах.
Трое успешно ходят, и четвертое хорошо проходит:
Молодой лев — сильнейший между зверями, который не сторонится и не страшится зверей,
И петух, который гордо ходит между курами, и козел, который идет во главе стада, и царь, который говорит среди народа.
Если ты предашься веселью и протянешь руку свою с бранью, то будешь обезчещен.
Сбивай молоко и будет масло; если расчешешь нос, пойдет кровь; а если будешь много говорить, то произойдут суды и тяжбы.
Глава 31
Содержание. 1–9 ст. Пророчество царское: цари не должны подчиняться женщинам, пить вино, а заступаться за бедных и право судить их; 10–32 — похвала доброй жене: добрая жена дороже дрогоценностей, покоит мужа, добывает имущество, работает, милостива к бедным, продает свои изделия купцам, наблюдает за слугами и хозяйством, почитается мужем, детьми и согражданами, и доставляет честь мужу.
Мои слова изречены Богом, пророчество царя, которое преподала ему мать его.
Что чадо (соблюдешь)?[1618] Что проречения Божии? Первородный сын! тебе говорю: Что чадо чрева моего? Что чадо моих молитв?
Не отдавай женщинам твоего богатства, ни твоего ума и жизни на худой совет.
С советом все делай, с советом пей вино. Властелины бывают гневливы, пусть они не пьют вина,
Чтобы, напившись, не забыли мудрости и не лишились возможности право судить слабых.
Дайте сикера[1619] находящимся в печали и пойте вином находящихся в болезни,
Чтобы они забыли свое убожество и не вспоминали о своей болезни.
Сын мой![1620] открывай уста свои для слова Божия и суди всех здраво.
Открывай уста свои и суди праведно, и решай дела бедного и слабого.
Доблестную жену кто найдет? Таковая ценнее дрогоценных камней.
Полагается на нее сердце мужа ея, она не остается без хорошого прибытка.
Всю жизнь свою она служит мужу своему во блого[1621].
Приготовив пряжею шерсть и лен, она делает все нужное своими руками.
Подобно кораблю, издалека приходящему, она собирает свое богатство.
Она встает еще ночью, раздает пищу в доме и работу служанкам.
1607
Первый стих в греч. тексте у Фильда начинается так: "Сын мой, бойся слов моих и, принявши их, покайся", а затем следуют слова: "сие говорит" и т. д. В слав. переводе и греч. списках (Тишенд., моск. изд., Гольмеза и др.) эти дополнительные слова помещены в 24, 22, а потому и мы их опускаем.
1608
Первое лице: "умолкаю " поставлено для большей выразительности вместо: "умолкает", т. е. начинается "конец" речи приточника.
1611
В 11–14 стт. греч. слово переводим:
1612
Греч. — букв.
1614
Пиявка в пер. LXX представляется здесь символом ненасытного существа. Евр. cлову — также придается значение: ненасытного и кровожадного вампира.
1616
1618
В слав.
1619
1621
В алекс. код., компл., №№ 68, 140, 161, 248 и в евр. добавлено: