Выбрать главу

Иов.1:7. И сказал Господь диаволу: откуда пришел ты? И сказал диавол в ответ Господу: я обошел землю и прошел поднебесную, и вот[424] предстою.

Иов.1:8. И сказал ему Господь: обратил ли ты внимание на раба Моего Иова? Ибо нет такого, как он[425], на земле человека: непорочного, истинного, богобоязненного, удаляющегося от всякого худого дела.

Иов.1:9. И отвечал диавол и сказал Господу:

Иов.1:10. Разве даром Иов чтит Господа? Не Ты-ли со вне оградил его и внутренность дома его, и (даже) со всех сторон все имущество его? А дела рук его Ты благословил и умножил скот его на земле.

Иов.1:11. Но простри руку Твою и коснись всего, что он имеет, и он в лице не благословит-ли Тебя[426]?

Иов.1:12. Тогда сказал Господь диаволу: вот все, что у него есть, отдаю в руку твою, только (его) самого не касайся. И вышел диавол от Господа.

Иов.1:13. И было в один день: сыновья Иова и дочери его[427] пили вино в доме старшего брата своего.

Иов.1:14. И вот пришел вестник к Иову и сказал ему: пары волов пахали, а ослицы паслись подле них,

Иов.1:15. И пришли грабители и увели их, а отроков избили мечем, и спасся я один, и пришел возвестить тебе.

Иов.1:16. Пока он еще говорил, пришел другой вестник и сказал Иову[428]: огонь[429] пал с неба и попалил овец, а также пожег пастухов, и спасся я один и пришел возвестить тебе.

Иов.1:17. Пока еще этот говорил, пришел иной вестник и сказал Иову[430]: всадники[431] составили три отряда и окружили верблюдов и взяли их, а отроков избили мечем, и спасся я один и пришел возвестить тебе,

Иов.1:18. Пока еще сей говорил, пришел иной вестник и сказал Иову[432]: когда твои сыновья и твои дочери ели и пили у своего старшего брата,

Иов.1:19. Внезапно сильный ветер подул из пустыни и охватил[433] дом с четырех углов, и пал дом на детей твоих, и они скончались, и спасся я один и пришел возвестить тебе.

Иов.1:20. Так (услышав)[434] Иов, встав, разодрал одежды свои, и остриг волосы на голове своей (и посыпал прахом голову свою)[435], и павши на землю поклонился (Господу)[436],

Иов.1:21. И сказал: сам я нагим вышел из чрева матери моей, нагим и отойду туда[437], Господь дал, Господь (и) взял, как Господу угодно, так и было, да будет благословенно имя Господне (во веки)[438].

Иов.1:22. Во всех этих случаях с ним, Иов ни в чем не согрешил пред Господом (ни даже устами своими)[439] и не обнаружил безумия по отношению к Богу[440].

Глава 2

Иов.2:1. И было в один день: когда пришли Ангелы Божии предстать пред Господом, и диавол среди них пришел предстать пред Господом.

Иов.2:2. И сказал Господь диаволу: откуда ты идешь? Тогда диавол сказал Господу: я прошел поднебесную и обошел всю землю, и пришел.

Иов.2:3. И сказал Господь диаволу; обратил ли ты внимание (своею мыслию)[441] на раба моего Иова? Ибо такого, как он[442], нет на земле: человек незлобивый[443], истинный, непорочный, богобоязненный, удаляющийся от всякого зла, и доселе[444] непоколебим в непорочности, а ты сказал, чтобы безвинно погубить его достояние.

Иов.2:4. И ответил диавол и сказал Господу: кожу за кожу, а за душу свою все, что имеет человек, отдаст[445].

Иов.2:5. Но простри руку Твою и коснись костей его и плоти его, и он в лице не благословит-ли Тебя[446]?

Иов.2:6. И сказал Господь диаволу: вот Я предаю его тебе, только душу[447] его сохрани.

Иов.2:7. И отошел диавол от лица Господня и поразил Иова лютою, гнойною болезнью[448] от ног вплоть до головы.

Иов.2:8. И взял (Иов)[449] черепицу, чтобы скоблить гной с себя, и сидел он на гноище[450] вне города.

Иов.2:9. По прошествии многого времени, сказала ему жена его: доколе ты будешь терпеть, говоря[451]: «вот еще не много времени потерплю, ожидая спасения моего?» ибо вот изгладилась с земли память о тебе: сыновья твои и дочери, болезни и труды чрева моего, которые я тщетно болезненно переносила! Сам же ты сидишь покрытый гноем и червями[452], ночуя вне (жилища) без покрова, а я, скитаясь и служа, переходя с места на место и из дома в дом, ожидаю, когда зайдет солнце, чтобы отдохнуть от трудов моих и болезней, удручающих ныне меня. Но скажи некое слово Господу[453] и умри.

вернуться

424

Слав. се нет соотв., следует оскобить.

вернуться

425

Слав. яко он соотв. κατʼ αὐτὸν ват., text. rec., а в алекс. [ἄνθρωπος] ὅμοιο [ς αὐτῷ].

вернуться

426

Похулит — по объяснению Дидима, Злат. и Олимпиодора (по параллели с 3 Цар. 21:13); так же и новые филологи евр. соотв. слово понимают (Gesenius. Hebr. Handwört. 105 s.); по нашей терминологии: скажет в лицо: «прощай», т. е. не желаю служить и угождать Тебе.

вернуться

427

В алекс., [синод. после испр., ряде минуск. и древних переводов] добавлено ἤσθιον καὶ [ели и] — и в евр. есть, в слав. и др. греч. — нет.

вернуться

428

Слав. чтение (и наш перевод) соотв. ват., text. rec., а в алекс. ἤλθε πρὸς Ἰὼβ καὶ εῖπεν αὐτῷ [— пришел к Иову и сказал ему].

вернуться

429

У Фильда Θεοῦ, в Вульг. Dei, т. е. молния; в др. греч. и слав. — нет.

вернуться

430

Слав. чтение (и наш перевод) соотв. ват., text. rec., а в алекс. ἤλθε πρὸς Ἰὼβ καὶ εῖπεν αὐτῷ [— пришел к Иову и сказал ему].

вернуться

431

Т. е. кочующие хищнические племена.

вернуться

432

По алекс. сп. пришел к Иову, говоря, а слав. и наш соотв. ват. тексту.

вернуться

433

Греч. ἥψατο — слав. коснуся, пользуемся синод. переводом.

вернуться

434

Оскобл. слав. услышав соотв. ἀκούσας — в алекс., в др. — нет.

вернуться

435

Оскобл. слав. и посыпа перстию главу свою соотв. алекс. код. в ватик. — нет.

вернуться

436

Оскобл. слав. Господеви соотв. τῷ Κυρίῳ в алекс. код., в др. — нет.

вернуться

437

Т. е. в утробу (другой) матери — земли (Быт. 3:19).

вернуться

438

Оскобл. слав. вовеки соотв. εἰς τοὺς αἰῶνας — в алекс., в ват. — нет.

вернуться

439

Слав. оскобл. ниже устнама своима соотв. οὐδέ ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ — в алекс., у Вас. В., компл., альд., многих минуск. списках №№ 110, 137 — 139, 161, 248, 251, 255, 258, оскоблено по ват. списку.

вернуться

440

Напротив, за свое терпение он прославляется Апостолом Иаковом (Иак. 5:11) и всею христианскою Церковью.

вернуться

441

Оскобл. слав. мыслию твоею нет по греч. соотв. чтения.

вернуться

442

Слав. яко он соотв. κατʼ αὐτὸν ват., text. rec., а в алекс. [ἄνθρωπος] ὅμοιο [ς αὐτῷ].

вернуться

443

Слав. незлобивый соотв. ἄκακος — ват., а в алекс. нет [в алекс. вместо незло­бив — праведен, δίκαιος; такое же чт. в синод. после испр. и алекс. в 1, 8 — ср. 1, 1].

вернуться

444

Т. е. несмотря на незаслуженное им страдание и теперь держится незлобия.

вернуться

445

Чтобы сохранить жизнь свою, человек согласится все отдать.

вернуться

446

Похулит — по объяснению Дидима, Злат. и Олимпиодора (по параллели с 3 Цар. 21:13); так же и новые филологи евр. соотв. слово понимают (Gesenius. Hebr. Handwört. 105 s.); по нашей терминологии: скажет в лицо: «прощай», т. е. не желаю служить и угождать Тебе.

вернуться

447

Т. е. не лишай жизни.

вернуться

448

Греч. ἔλκει — гнойною раною, слав. гноем. Обыкновенно толковники видят проказу в форме елефантиазиса.

вернуться

449

Оскобл. слав. Иов соотв. Ἰὼβ — в алекс. и некоторых (№№ 55, 160, 254) минуск. спп., в др. — нет.

вернуться

450

Где сваливались навоз и все нечистоты и куда удалялись прокаженные.

вернуться

451

В греч. спп. здесь стоит: λέγων, относящееся (м. р.) к Иову, а по слав. глаголя ранее, [[т. е. относится к словам жены рече... глаголя; так и в остр., но в Елизаветинской Библии (СПб., 1900) глаголя переставлено сюда]]. Греч. словорасположение вернее и яснее, ему и следуем.

вернуться

452

Букв. в гное червей.

вернуться

453

По изъяснению Злат., Аполлинария и Василия В., здесь разумеется слово, «оскорбительное» для Бога, способное вызвать быструю смерть Иова. В синод. перев. — похули, в евр. т. благослови. См. прим. выше.