Выбрать главу

Иез.45:12. И вес: двадцать оволов[7707] в сикле[7708], а двадцать сиклей и двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей будут (составлять) у вас мину[7709].

Иез.45:13. И вот начаток, который вы должны отделять: шестую часть меры от гомора пшеницы и шестую часть ефы от кора[7710] ячменя.

Иез.45:14. Постановление же об елее: меру елея из десяти мер, ибо десять мер составляют гомор[7711].

Иез.45:15. И овцу одну из десяти овец — дар[7712] от всех племен Израиля на жертвы и на всесожжения и жертву о спасении[7713], чтобы умолять (Бога) о вас, говорит Господь Бог.

Иез.45:16. И весь народ земли[7714] должен дать начаток сей старейшине Израиля.

Иез.45:17. И старейшиною будут (приносимы) всесожжения, и жертвы, и возлияния будут в праздники, и в новомесячия, и в субботы, и во все праздники дома Израилева: он принесет (жертву) за грехи, и жертву, и всесожжение, и о спасении, чтобы умолять (Бога) о доме Израилевом.

Иез.45:18. Так говорит Господь Бог: в первый месяц, в первый день месяца, возьмете тельца от волов без порока, чтобы очистить святилище.

Иез.45:19. И возьмет священник крови от очистительной жертвы и польет на пороги храма и на четыре угла святилища, и на жертвенник, и на пороги ворот внутреннего двора.

Иез.45:20. Тоже сделай и в седьмой месяц: в первый (день)[7715] месяца возьмешь[7716] за каждого (согрешающего) по неведению и за младенца[7717], и очистите храм.

Иез.45:21. В первый месяц, в четырнадцатый день месяца, да будет у вас праздник пасха: семь дней должны есть опресноки.

Иез.45:22. И принесет старейшина в тот день за себя, и за дом, и за весь народ земли тельца (в жертву) за грех.

Иез.45:23. А в семь дней праздника он должен приносить (во) всесожжение Господу семь тельцов и семь овнов без порока, каждый день (в течении) семи дней, и (в жертву) за грех каждый день козла из (стада) коз, и жертву.

Иез.45:24. И опресноки[7718] при тельце и хлебное приношение при овне будешь приносить, и гин[7719] елея к опресноку.

Иез.45:25. А в седьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, в праздник[7720], в течении семи дней будешь приносить столько же: как (в жертву) за грех, и как во всесожжение, и как дар[7721] и как деревянное масло[7722].

Глава 46

Иез.46:1. Так говорит Господь Бог: ворота во внутреннем дворе, обращенные на восток, должны быть затворены: на шесть дней недели, а в день субботний должны быть отворены, и в день новомесячия должны быть отворены.

Иез.46:2. И войдет старейшина чрез притвор внешних ворот, и станет у преддверия ворот, и принесут священники всесожжения его и (жертву) о спасении его.

Иез.46:3. И поклонится[7723] в преддверии ворот, и выйдет, а ворота пусть не запираются до вечера, и народ земли поклоняется пред Господом у преддверия ворот тех в субботы и в новомесячия.

Иез.46:4. И во всесожжение Господу должен принести старейшина в день субботний шесть агнцев без порока и овна без порока,

Иез.46:5. И хлебное приношение[7724]: опресноки[7725] при овне, и жертву[7726] при агнцах, дар руки своей[7727], и гин елея при опресноке.

Иез.46:6. И в день новомесячия телец[7728] из стада без порока, и шесть агнцев и овен без порока да будут (принесены).

Иез.46:7. И опреснок при тельце и опреснок при овне будут хлебным приношением, а при агнцах, сколько захватит рука его, и масла гин при опресноке.

Иез.46:8. И когда будет входить старейшина, то чрез притвор ворот войдет и путем ворот[7729] выйдет.

Иез.46:9. И когда будет входить народ земли пред (лице) Господа в праздники, то входящие[7730] поклониться чрез северные ворота должны выходить южными воротами, а входящие южными воротами должны выходить северными воротами: не должны возвращаться в те ворота, которыми вошли, но противоположными им должны выходить.

Иез.46:10. И старейшина среди их: когда они входят, и он войдет с ними, и когда они выходят, и он выйдет[7731].

Иез.46:11. И в праздники и в торжественные дни он должен принести хлебное приношение: опреснок при тельце и опреснок при овне, а при агнцах, сколько захватит рука его, и елея гин при опресноке.

вернуться

7707

Ὀβολὸς — ок. 5–6 коп. 1/6 драхмы.

вернуться

7708

Сикль, стало быть, около 1 руб.

вернуться

7709

Ок. 50–60 руб. Слав. текст соотв. ват., а алекс. пять сиклей — пять, десять сиклей — десять, а пятдесят сиклей равны мине.

вернуться

7710

Κόρου в алекс. γομόρου и в евр. гомор, из чего видно, что кор равен гомору, см. 2 прим. к 11 ст.

вернуться

7711

Т. е. от хлеба 60-ю часть, а от елея десятую часть должны посвящать Богу, по евр. сотую.

вернуться

7712

Ἀφαίρεμα — букв. отделение, т. е. должна быть отделяема на жертву.

вернуться

7713

Εἰς σωτηρίου — см. прим. к 43, 27.

вернуться

7714

Слав. земли соотв. в Вульг. terrae, погр. нет, в евр. есть.

вернуться

7715

Оскобл. слав. день нет по букве соотв. в греч. и лат. спп., но при слове μιᾷ, несомненно, разумеется день. Напрасно оскоблено, в 1, 1 стоит без скоб.

вернуться

7716

Жертвенное приношение.

вернуться

7717

Т. е. грехи неведения и естественного неразумия и то будут нуждаться в жертвенном очищении. Толк. Библ. VI, 523 стр.

вернуться

7718

Πέμμα — печенье, в слав. опресноки, т. е. хлебное приношение, присоединявшееся к кровавой жертве (Чис. 15:4. 23, 5. 20).

вернуться

7719

Гин ок. 1/20 ведра.

вернуться

7720

Разумеется праздник Кущей. Чис. 29:15.

вернуться

7721

Μαναὰ — евр. מנדה слав. дар, т. е. хлебное приношение, бескровная жертва.

вернуться

7722

О деревянном масле см. 14 и 24 ст.

вернуться

7723

В рус. синод. доб. Господу.

вернуться

7724

Слав. манау — греч. μαναὰ, см. прим. к 45, 25.

вернуться

7725

Πέμμα — см. прим. к 45, 24.

вернуться

7726

По сопоставлению с евр. текстом (מנחה), разумеется хлебное приношение.

вернуться

7727

Т. е. без определенного размера, сколько пожелает, столько и принесет хлебного приношения. В рус. синод. «сколько рука его подаст».

вернуться

7728

Слав им. п. телец не имеет соотв. в греч. и лат. т., там вин. п., в евр. им. пад.

вернуться

7729

По сопоставлению в 44, 2–3, толковники думают, что старейшина должен выходить притвором же (по евр. тою же дорогою), коим и входить должен (2 ст.), а не самыми воротами, никому не доступными.

вернуться

7730

В слав. пер. мн. ч., вероятно в согласование с людие, входящии… исходят… входят и т. д., а по греч. ед ч. εἰσπορενόμενος… и пр. и в Вульг. ед. ч.

вернуться

7731

В алекс. доб. μετ̓ αὐτῶν — с ними; в др. греч. и слав. — нет.