Выбрать главу

Иов.7:9. Подобно облаку, удалившемуся с неба; ибо если человек сойдет во ад, то уже не поднимется,

Иов.7:10. И не возвратится в свой дом, и не узнает его более место его.

Иов.7:11. Посему и я не пощажу уст моих, буду говорить, находясь в нужде[534], открою уста мои, объятый[535] горестью души моей.

Иов.7:12. Ужели я — море или дракон[536], что Ты устроил надо мною стражу?

Иов.7:13. Я говорил: «утешит меня постель моя, произнесу себе самому слово наедине на ложе моем».

Иов.7:14. (Но) Ты устрашаешь меня снами и видениями ужасаешь меня,

Иов.7:15. Освобождаешь от дыхания моего[537] душу мою и от смерти[538] кости мои[539].

Иов.7:16. Не вечно же я буду жить и долготерпеть. Отступи от меня, ибо тщетна жизнь моя!

Иов.7:17. Что такое человек, что Ты возвеличил его? и зачем обращаешь внимание на него?

Иов.7:18. И посещаешь его каждое утро и в покое[540] судишь его?

Иов.7:19. Доколе Ты не оставишь меня, и не отпустишь меня, пока я не проглочу слюны моей в болезни[541]?

Иов.7:20. Если я согрешил, что могу сделать Тебе, знающему человеческий ум? Зачем Ты поставил меня противником Своим, и стал бременем для Тебя?

Иов.7:21. Зачем не предал забвению беззакония моего и не очистил греха моего[542]? Ныне же я отойду в землю и поутру уже не будет меня[543].

Глава 8

Иов.8:1. И отвечал Валдад Савхейский, и сказал: доколе ты будешь это говорить?

Иов.8:2. Многоречивый дух[544] в устах твоих.

Иов.8:3. Ужели Судия — Господь обидит[545]? или Создатель всего превратит правду?

Иов.8:4. Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он простер руку на[546] беззакония их.

Иов.8:5. А ты с утра[547] молись Господу Вседержителю.

Иов.8:6. Если ты чист и прав, то Он молитву твою услышит и снова устроит тебе праведную жизнь.

Иов.8:7. И если прежде у тебя было мало, то впоследствии у тебя будет без числа.

Иов.8:8. Ибо спроси первого рода, поищи у рода отцов[548].

Иов.8:9. А мы — вчерашние и не знаем, ибо наша жизнь на земле — тень.

Иов.8:10. Не они-ли научат тебя, и скажут тебе, и от сердца произнесут слова?

Иов.8:11. Поднимется-ли тростник[549] без воды, или растет камыш без влаги?

Иов.8:12. Еще будучи на корню[550], он не пожинается ли? без орошения всякое растение не высыхает-ли?

Иов.8:13. Таков будет конец всех забывающих Господа, ибо надежда нечестивого погибнет.

Иов.8:14. Необитаем будет дом его, а шатер его затянется[551] паутиною.

Иов.8:15. Если подопрет свою храмину, она не устоит, а если он ухватится за нее, не удержится.

Иов.8:16. Ибо он влажен[552] под солнцем и от согнившего (ствола) его вырастает отрасль его,

Иов.8:17. На куче камней возлежит, среди кремней поживет[553].

Иов.8:18. (Но) если поглотит (его)[554] место, то откажется от него[555]. Ужели ты не видел сего,

Иов.8:19. Что таково ниспровержение нечестивого[556]? из земли же Он вырастит другого[557].

Иов.8:20. Ибо Господь не отвергнет непорочного, а от нечестивого никакого дара не примет.

Иов.8:21. Уста правых Он наполнит смехом и губы их исповеданием[558].

Иов.8:22. Враги же их покроются стыдом и жилища нечестивого не будет.

Глава 9

Иов.9:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.9:2. Поистине знаю, что так[559], ибо как будет правым человек пред Господом?

Иов.9:3. Если он захочет судиться с Ним, то Он не послушает его и не ответит ему ни на одно из тысячи слов его.

Иов.9:4. Ибо Он премудр разумом, силен и велик; кто, будучи непокорен[560] Ему, устоял?

Иов.9:5. Он делает ветхими[561] горы, так что не узнают (их), превращает их во гневе.

Иов.9:6. Потрясает поднебесную в основаниях, и столбы ее колеблются.

вернуться

534

В алекс. [и всех др. греч.] добавлено [соответствующее масор. т.] πνεύματος [μοῦ], т. е. в тесноте духовной; в ват. и др. греч. [правильно: только в синод. до испр.] и слав. — нет.

вернуться

535

Греч. συνεχόμενος — взятый во власть; слав. сотеснен, сжат, по русски: в тисках.

вернуться

536

Греч. δράκων — слав. змий, о коем подробнее говорит Господь в 40, 20–27.

вернуться

537

Слав. моего соотв. μοῦ в ват., text. rec., а в алекс. — нет.

вернуться

538

Т. е. от жизни, которая хуже смерти.

вернуться

539

Весь телесный состав, скрепляемый костями, по нашему: весь организм; т. е. приближаешь меня к смерти.

вернуться

540

Т. е. во время ночного покоя преследуешь его.

вернуться

541

Т. е. непрерывно, безостановочно преследуешь меня, не давая даже времени проглотить слюну; ср. 9, 18.

вернуться

542

Слав. беззаконниюгреха соотв. ἀνομίας… ἀμαρτίας — ват., а в алекс. переставлено: ἀμαρτίας… ἀνομίας.

вернуться

543

Основная мысль речей Иова, от которой он и после не отступается — чрезмерная тяжесть его страданий и отсутствие у него грехов, которыми можно было бы оправдать эти страдания, как справедливое Божие наказание.

вернуться

544

«Желание победить многоречием своих собеседников» (Олимпиодор). Это — как бы иронический ответ на высказанное Иовом обвинение друзей во многоречии (6, 26).

вернуться

545

Греч. ἀδικήσει — совершит неправду, — слав. обидит — перифраз.

вернуться

546

Т. е. Своею рукою наказал их за беззакония. Слав. посла руку на беззакония — нет точного соответствия; по греч. ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ ἀνομίας — послал (их) в руку беззакония, т. е. предоставил им терпеть следствия их беззакония, так и в Вульг. и евр. т., в слав. вероятно перифраз.

вернуться

547

Греч. ὄρθριζε — т. е. усердно, поспешно, не отчаяваясь в своей надежде, молись (7, 21).

вернуться

548

И найдешь подтверждение моих слов.

вернуться

549

Слав. рогоз, по греч. πάπυρος — папирус.

вернуться

550

Т. е. тростник недоспелый (в синод. в свежести), по недостатку влаги, скоро подрезывается своими хозяевами, чтобы совершенно не высох и не пропал.

вернуться

551

Греч. ἀποβήσεται — слав. сбудется, букв. опустится или сойдет на шатер паутина [ср. прим. к 15, 31].

вернуться

552

Слав. влажен соотв. ὑγρὸς — нежный, влажный, сочный, т. е. имеющий жизненность.

вернуться

553

Греч. ζήσεται. Современные толковники относят 16–17 ст. к тростнику, а древние (Олимп., Полихр., Дидим) к нечестивому человеку и его видимой и кратковременной крепости на земле. По сл. ζήσεται вернее последнее понимание, подтверждаемое 18–19 стт.

вернуться

554

В алекс. добавлено [вернее, переставлено; добавлено только в лук. 46 и 631] αὐτὸν — в слав. и др. греч. нет, в евр. есть.

вернуться

555

Он бесследно пропадет. Может быть, намек на Иова и его слова в 7, 10.

вернуться

556

Пользуемся греческой орфографией, по коей здесь (у Фильда) стоит знак вопроса. В слав. — нет.

вернуться

557

По изъяснению Олимпиодора и Дидима, Господь вместо погибающего нечестивца породит другого — праведника, коим и заменит нечестивца.

вернуться

558

Т. е. Бога. Слав. исповедания соотв. ἐξομολογήσεως — ват., text. rec., а в алекс. ἀγαλλιάσεως — веселия.

вернуться

559

Т. е. согласен с Валдадом в признании величия, правды и святости Господа и погибели грешников.

вернуться

560

Греч. σκληρός — слав. жесток, упрям, упорен, как фараон с ожесточившимся сердцем (Исх. 7:13).

вернуться

561

По греч. ὁ παλαιῶν — слав. обетшаяй, делает старыми, разсыпающимися, рыхлыми; у о. Макария: низводит в обетшание.