Выбрать главу

Дан.2:15. И спросил его, говоря: «князь царя! о чем вышло это грозное[7866] повеление от лица царя?» И разсказал Ариох (все) дело Даниилу.

Дан.2:16. И вошел Даниил и упросил царя дать ему время, и он возвестит царю значение его[7867].

Дан.2:17. И вошел Даниил в дом свой и разсказал о деле друзьям своим Анании, Азарии и Мисаилу.

Дан.2:18. И просили милости у Бога небесного об этой тайне, чтобы не погибли Даниил и его друзья с прочими мудрецами Вавилонскими.

Дан.2:19. Тогда Даниилу во сне[7868] ночью была открыта тайна. И благословил Даниил Бога небесного.

Дан.2:20. И сказал: да будет имя Господа[7869] Бога благословенно от века и до века, ибо у Него мудрость и ведение и сила,

Дан.2:21. И Он изменяет времена и лета, поставляет царей и низлагает, дает мудрость мудрым и понимание имеющим разум.

Дан.2:22. Он открывает глубокое и сокровенное, знает находящееся во тьме, и свет с Ним пребывает.

Дан.2:23. Тебя, Боже отцев моих, исповедую и хвалю, ибо Ты дал мне мудрость и силу и[7870] открыл мне, чего мы просили у Тебя, и видение царя Ты открыл мне.

Дан.2:24. И пришел Даниил к Ариоху, которому повелел царь погубить мудрецов Вавилонских, и сказал ему: мудрецов Вавилонских не губи, но введи меня к царю и я возвещу ему[7871] значение сна[7872].

Дан.2:25. Тогда Ариох поспешно ввел Даниила к царю и сказал ему: «я нашел человека, из пленных[7873] Иудеев, который возвестит царю значение (сна)».

Дан.2:26. И ответил царь и сказал Даниилу, которому было имя Валтасар: «можешь ли мне разсказать сон, который я видел, и значение его?»

Дан.2:27. И сказал Даниил в ответ царю: «тайны, о которой спрашивает царь, не имеют (силы)[7874] открыть царю мудрецы, волхвы, чародеи-газарины[7875].

Дан.2:28. Но есть на небе Бог, открывающий тайны, Он и возвестил царю Навуходоносору, что должно быть в последние дни. Царь! сон твой и видение головы твоей на ложе твоем были таковы:

Дан.2:29. Ты[7876] думал[7877] на ложе твоем о том, что должно быть после сего? А Открывающий тайны[7878] явил тебе, что должно быть.

Дан.2:30. И мне открыта эта тайна не потому, что я мудрее всех живущих[7879], но для того, чтобы я возвестил значение (ее) царю, чтобы ты знал помыслы сердца своего.

Дан.2:31. Ты, царь, видел: и вот одно тело, великое то тело (было), обличие[7880] его величественно, оно стояло (прямо) пред лицем твоим, и вид его был страшен.

Дан.2:32. У этого тела голова была из чистого[7881] золота, руки, и грудь и мышцы его серебряные, чрево и бедра медные,

Дан.2:33. Голени железные, ноги частию железные, а частию глиняные.

Дан.2:34. Ты видел (его), пока не отделился камень от горы без рук[7882], и ударил тело в ноги железные и глиняные, и разбил[7883] их совершенно.

Дан.2:35. Тогда смешались вместе глина, железо, серебро, и золото, и стали как прах на летнем гумне, и поднял их сильный ветер, и следа[7884] не осталось от них. А камень, разбивший тело, сделался великою горою и наполнил всю землю.

Дан.2:36. Таков сон, а значение его мы скажем царю.

Дан.2:37. Ты — царь, царь царей, коему Бог небесный дал царство крепкое, сильное и славное,

Дан.2:38. Во всяком месте, где живут сыны человеческие[7885] и звери полевые, и птиц небесных, и рыб морских отдал Он в руку твою, и поставил тебя властелином всего; ты — голова золотая.

Дан.2:39. А после тебя возстанет другое царство, ниже твоего, оно — серебро, а (затем) царство третье, медное, которое возобладает над всею землею.

Дан.2:40. И четвертое царство, которое[7886] будет крепко, как железо: как железо раздробляет и размягчает[7887] все, так и оно[7888] все раздробит и размягчит.

Дан.2:41. И как ты видел ноги и пальцы частию глиняные, частию железные, (так) царство (то) разделено будет и от железного корня[7889], как ты видел, (будет) в нем железо, смешанное с глиною.

Дан.2:42. И как пальцы ножные: частию из железа, а частию из глины, так одна часть царства будет крепка, а другая часть его[7890] будет хрупка[7891].

вернуться

7866

Ἀναιδὴς — слав. безстудное; сл. ἀναιδὴς значит: бесстыдный, наглый, беспощадный. В рус. синод. грозное; этим значением и мы пользуемся, уклоняясь от славянского, но не от греческого.

вернуться

7867

Т. е. сна.

вернуться

7868

Ἐν ὁράματι — в видении по рус. синод. переводу и по греч. тексту, по слав. во сне.

вернуться

7869

Слав. Господа соотв. Κυρίου (Θεοῦ) в №№ 62, 147 и у Феод., а об. одно: Θεοῦ.

вернуться

7870

В алекс. доб. νῦν, в др. греч. и слав. — нет.

вернуться

7871

Слав. ему нет соотв. в гр., лат. и евр т., везде чит. царю — Βασιλεῖ, regi и в древне-слав. спп. стояло царю (сим.) или: цареви (мефод.). Следовало бы и ныне изменить в слав. царю.

вернуться

7872

Слав. сна соотв. του ὁράματος — в лук. спп., в алекс. и др. — нет.

вернуться

7873

По греч. доб. υἱῶν, в слав. — нет.

вернуться

7874

Оскобл. слав. сила соотв. δύναμις — 22. 36, Злат., Феод., а в. алекс., ват., text. recept. и др. — нет.

вернуться

7875

Слав. газаринов соотв. γαζαρηνῶνевр. גזרין от גזר — обрезывать, отделять; так назывались волхвы, определявшие судьбу людей при рождении их. Genesius. Lex. 822 s.

вернуться

7876

В алекс. в начале стиха доб. σύ βασιλεῦ ἐθεώρεις — (у Свита), в ват. в лук., и исих. βασιλεῦ, у Ф. σύ βασιλεῦ и в евр. есть. а в слав. сл. царю перенесено на конец предыдущ. стиха.

вернуться

7877

Слав. помышления твоя... взыдоша.

вернуться

7878

Господь.

вернуться

7879

Букв. премудростию, обитающею во мне более всех.

вернуться

7880

Πρόσοψις — слав. обличие, вид, наружность, взгляд, взор.

вернуться

7881

Χρηστου — лучшего, по нашему: высшей пробы, червонного.

вернуться

7882

В рус. синод. доб. содействия, т. е. сам собою без постороннего толчка.

вернуться

7883

Ἐλέπτυνεν — в порошок истер.

вернуться

7884

Του τόπου — места, уклоняемся по рус. синод. переводу.

вернуться

7885

Т. е. царство его распространено на всех людей.

вернуться

7886

Слав. еже соотв. ἥτις в text. recept., лук. и исих. спп., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

7887

Слав. умягчает — греч. δαμάζει — укрощает, смиряет, унижает.

вернуться

7888

Слав. и то соотв. καὶ αὕτη в № 34, в Вульг. haec, более нет нигде.

вернуться

7889

Греч. ῥίζης — ствола, основы.

вернуться

7890

Ἀπ΄ αὐτῆς т. е. βασιλείας — царства.

вернуться

7891

Слав. сокрушена соотв. в Вульг. contritum, а по греч. συντριβόμενον — древне-слав. сокрушаема, т. е. хрупкая, как читается в рус. синод. переводе.