Выбрать главу

Глава 3

Ос.3:1. И сказал мне Господь: еще иди, и полюби женщину, любящую зло и любодейцу, как любит Бог сынов Израилевых, а они взирают на чужих богов и любят виноградные лепешки[8409].

Ос.3:2. И нанял я себе ее за пятнадцать сребренников и за гомор[8410] ячменя и за меру[8411] вина.

Ос.3:3. И сказал я ей: много дней оставайся[8412] у меня, а я (буду) для тебя, и не блуди и не будь с другим мужем[8413].

Ос.3:4. Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя, без князя, без жертвы, без жертвенника, без священства, без откровения[8414].

Ос.3:5. После того обратятся сыны Израилевы, и взыщут Господа Бога своего и Давида, царя своего, и возблагоговеют[8415] пред Господом и благостию Его в последние дни[8416].

Глава 4

Ос.4:1. Слушайте слово Господне, сыны Израилевы, ибо у Господа суд с живущими на земле, поелику нет истины, ни милости, ни Богопознания на земле.

Ос.4:2. Клятва и ложь, и убийство, и воровство, и прелюбодеяние разлились по земле, и кровопролитие следует за кровопролитием[8417].

Ос.4:3. Посему восплачет земля и останется мало всех[8418] живущих на ней: с полевыми зверями, и с гадами земными, и с птицами небесными и рыбы морские пропадут.

Ос.4:4. Никого не обвиняй, никого не обличай[8419]. И народ Мой, как осуждаемый[8420] священник.

Ос.4:5. И изнеможет днем и изнеможет пророк с тобою; ночи уподобил я мать твою[8421].

Ос.4:6. Уподобился народ Мой неимеющим знания[8422]: так как ты[8423] отверг знание, то и Я отвергну тебя от священнослужения Мне; ты забыл закон Бога своего, и Я забуду детей твоих.

Ос.4:7. Чем более они умножались, тем более и грешили предо Мною, обращу славу их в безславие.

Ос.4:8. Грехами народа Моего они кормятся и неправдами их губят души их[8424].

Ос.4:9. И что́ будет с народом, то́ и со священником: отмщу им за пути их и воздам им за замыслы их[8425].

Ос.4:10. И будут есть и не насытятся, и будут блудить[8426] и не исправятся, ибо перестали служить[8427] Господу.

Ос.4:11. Блуд, и вино, и пьянство овладели[8428] сердцем народа Моего.

Ос.4:12. Спрашивают о знамениях[8429] и в жезлах своих[8430] находят ответ себе, ибо духом блуда прельщены и соблудили от Бога своего.

Ос.4:13. На вершинах гор кадили[8431] и на холмах приносили жертвы под дубом, тополем[8432] и тенистым деревом, ибо хороша тень (под ними). Посему любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.

Ос.4:14. Но Я не буду наказывать[8433] дочерей ваших, когда они будут любодействовать, и невесток ваших, когда они будут прелюбодействовать, ибо они сами[8434] с блудницами соединяются и с блудниками[8435] едят жертвы, и знающий[8436] народ смешивается с блудницею.

Ос.4:15. А ты, Израиль, не оставайся в неведении, и Иуда, не входите в Галгалу и не восходите в дом Она[8437] и не клянитесь Живым Господом[8438].

Ос.4:16. Израиль неистовствует, как телица ужаленная[8439], а ныне Господь будет пасти его, как агнца на пространном пастбище.

Ос.4:17. Ефрем стал сообщником[8440] идолов: устроил себе соблазны,

Ос.4:18. Полюбил Хананеев, совершенно предались блуду, полюбили безчестие по гордости[8441] своей.

Ос.4:19. Бурный вихрь засвищет[8442] крыльями своими, и усрамятся они жертвенников своих[8443].

Глава 5

Ос.5:1. Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и внемлите, дом царя, ибо над вами суд, потому что вы были западнею для стражи[8444] и сетью[8445], раскинутою в Итавирии[8446],

Ос.5:2. Которую поставили охотники. Но Я накажу[8447] вас.

Ос.5:3. Я знаю Ефрема, и Израиль не скрылся от Меня, ибо ныне соблудил Ефрем и осквернился Израиль.

вернуться

8409

Греч. πέμματα μετὰ σταφίδων — лепешки, приносимые в жертву языческим богам. Иер. 44:19.

вернуться

8410

Сребренник — около 1 рубля; гомор — мера сыпучих тел около полугарнца.

вернуться

8411

Слав. невелем — соотв. греч. νέβελ = евр. נבל — мех для вина и воды. 1 Цар. 1:24. 2 Цар. 16:1. По изъяснению Епифания, эта мера равна 150 ксистам или 75 кружкам.

вернуться

8412

Слав. да седеши.

вернуться

8413

В слав. пер. расположение: аз у тебе, и не соблудиши соотв. лук. спп., а в других: καὶ ἐγὼ ἐπὶ σοὶ стоит в конце стиха.

вернуться

8414

Слав. ниже явлением — по греч. οὐδὲ δήλων, т. е. без Божия откровения чрез урим и туммим, названные у LXX δήλωσις — в Исх. 28:30. Лев. 8:8.

вернуться

8415

Греч. ἐκστήσονται — слав. почудятся, т. е. с изумлением увидят чрезмерную милость к ним Господа.

вернуться

8416

По изъяснению св. Ефрема Сир., Кир. Ал. и Иеронима, под Давидом разумеется Иисус Христос и обращение к Нему Иудеев. Рим: 11, 25–30.

вернуться

8417

Греч. αἵματα ἐφ’ αἵματα μίσγουσιν — букв. мешают кровь с кровью. Пользуемся перифразом синод. перевода.

вернуться

8418

Греч. σμικρυνθήσεται σύν πᾶσι κατοικοῦσιν, — т. е. останется на ней мало людей, зверей, гадов и пр., букв. умалится со всеми живущими.

вернуться

8419

Нет никого, кто желал бы выслушать правдивую и обвинительную, а не хвалебную и льстивую речь.

вернуться

8420

Греч. ἀντιλεγόμενος — слав. прережемый; по Феодориту, лишаемый сана за свое недостоинство и недопускаемый до священнослужения.

вернуться

8421

По незнанию закона (как видно из 6–7 стт.) уподобляет ночи духовную мать Израиля — синагогу. Феодорит и Ефр. Сирин.

вернуться

8422

Т. е. истинного богопознания, как не имели его языческие народы.

вернуться

8423

Израильское священство.

вернуться

8424

Стараясь, чтобы грешники лишь приносили более жертв, выгодных им, а не отставали от грехов. Феодорит.

вернуться

8425

Множ. ч. в слав. переводе ихим соотв. αὐτούς… αὐτοῖς — в компл., а об. ед. ч. αὐτὸν… αὐτῷ.

вернуться

8426

Греч. ἐπόρνευσαν — пр. вр. по контексту переводим будущим.

вернуться

8427

Греч. φυλάξαι — хранить, слав. снабдети, т. е. исполнять Господни заповеди, хранить закон.

вернуться

8428

Букв. сердце овладело (ἐδέξατο καρδία) блудом.

вернуться

8429

Греч. ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων, — т. е. гаданиями и приметами решают дела.

вернуться

8430

Т. е. гаданием по жезлам занимаются. См. примеч. к Иез. 21:22.

вернуться

8431

Слав. кадяху соотв. нет, по греч. ἐθυσίαζον — приносили жертвы, также в евр. и Вульг., вероятно перифраз слав. переводчиков.

вернуться

8432

Слав. елию соотв. λεύκη — белый тополь, это значение уместнее славянского в контексте.

вернуться

8433

Слав. не посещу.

вернуться

8434

Отцы и мужья.

вернуться

8435

Греч. τετελεσμένων — люди, посвященные языческим богам, занимавшиеся плотским и духовным блудом в угоду последним.

вернуться

8436

Т. е. еврейский народ, знающий истинного Бога. Слав. смыслящии соотв. ὁ συνιῶν — в ват., text. rec. и др., а в алекс., 23, 42, 310, компл. οὐ συνιῶν — не знающий (ср. выше примеч. к 6 ст.).

вернуться

8437

Т. е. Вефиль. Так понимают все толковники.

вернуться

8438

Почитание идолов в Галгале и Вефиле не совместимо с клятвою истинным Господом.

вернуться

8439

Греч. παροιστροῦσα — ужаленная жалом овода.

вернуться

8440

Греч. μέτοχος — слав. причастник, «ибо берет часть от жертв идольских». Ефр. Сир. 1 Кор. 10:18–21.

вернуться

8441

Греч. ἐκ φρυάγματος — слав. от хрепетания; «надутость и хвастовство», говорит Кир. Алекс.

вернуться

8442

Слав. возсвищет соотв. συριεῖ — в 22, 23, 42, 49, 147 и у бл. Феодорита, а об. σύ εἶ — ты еси.

вернуться

8443

«Гнев Мой, как некий вихрь, повлечет их в чужую землю», в наказание за идолопоклонство. Феодорит.

вернуться

8444

«Причиняя тысячи зол пророкам Моим — стражам дома Израилева» (Иез. 3:17). Феодорит и Ефрем Сир.

вернуться

8445

Конечно, для народа Израильского.

вернуться

8446

Слав. Итавирии — гр. Ἰραβύριον — евр. על תבור — на Фаворе, «где было много зверей». Феодорит.

вернуться

8447

Греч. παιδευτὴς — слав. наказатель, уклоняемся по синод. переводу.