Выбрать главу

Ос.7:9. И[8484] поели чужие силу его, а он не понимал, и седина явилась на нем, а он не узнал[8485].

Ос.7:10. И унизится гордость Израиля пред лицем его, ибо не обратились ко Господу Богу своему и не взыскали Его при всем этом.

Ос.7:11. И стал Ефрем, как неразумный голубь, не имеющий сердца: Египтян умолял и в Ассирию шли[8486].

Ос.7:12. Так как они идут, то Я закину на них сеть Мою, как птиц небесных низвергну их, накажу их, (так что) слышна будет скорбь их[8487].

Ос.7:13. Горе им, ибо они удалились[8488] от Меня, они боязливы стали, потому что нечестиво поступают против Меня: Я избавил их, а они говорят против Меня ложь.

Ос.7:14. И не взывали ко Мне сердцем своим[8489], но плакали на ложах своих[8490], о пшенице и вине они убивались[8491].

Ос.7:15. Они были вразумляемы[8492] Мною и Я укреплял мышцу[8493] их, а они злое замышляли против Меня.

Ос.7:16. Они обратились в ничто, стали как натянутый лук[8494], падут от меча князья их за дерзость[8495] языка своего. Это (будет) позором для них в земле Египетской.

Глава 8

Ос.8:1. Внутри[8496] их как бы непроходимая[8497] земля, как орел в дому Господнем[8498], за то, что они нарушили завет Мой и против закона Моего поступали нечестиво.

Ос.8:2. Ко Мне будет взывать: Боже! мы познали Тебя.

Ос.8:3. Ибо Израиль отвернулся от добра, погнались за врагами[8499].

Ос.8:4. Сами себе поставили царя, а не по воле Моей; начальствовали, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего делали себе кумиры, на свою погибель.

Ос.8:5. Сокруши, Самария, тельца своего! воспламенился гнев Мой на них. Доколе не могут очиститься Израильтяне?

Ос.8:6. Его плотник сделал и он — не Бог, обманщиком был телец твой, Самария.

Ос.8:7. Они сеяли высушенное ветром[8500] и погибель их постигнет его[8501], — (это) сноп[8502], не имеющий силы дать муку[8503], а если даст то другие поедят ее.

Ос.8:8. Поглощен Израиль; ныне он, среди народов (тоже), что́ негодный сосуд.

Ос.8:9. Ибо они пошли к Ассириянам; сам собою процвел Ефрем[8504], возлюбил дары[8505].

Ос.8:10. Посему преданы будут народам. Ныне Я приму их[8506], и они на малое время перестанут помазывать царя и князей[8507].

Ос.8:11. Ибо умножил Ефрем жертвенники, во грех[8508] были ему любимые жертвенники[8509].

Ос.8:12. Написал[8510] Я ему множество законов[8511], но они думают о чужих, любимых жертвенниках[8512].

Ос.8:13. Посему, если они будут приносить жертвы и есть мяса[8513], то Господь не примет их; ныне Он вспомнит неправды их и отмстит (за) грехи их: они в Египет возвратятся и в Ассирии будут есть нечистое.

Ос.8:14. И забыл Израиль Творца своего и устроил капища[8514], и Иуда умножил укрепленные города, но пошлю огонь на города его, и поест основания его.

Глава 9

Ос.9:1. Не радуйся, Израиль, не веселись, как (другие) народы, ибо ты соблудил от Господа[8515] Бога своего, возлюбил дары[8516] на всяком хлебном гумне.

Ос.9:2. Гумно и точило не будут питать[8517] их и вино обманет их.

Ос.9:3. Не будешь жить[8518] в земле Господней, Ефрем будет жить в Египте, и у Ассириян будут есть нечистое.

Ос.9:4. Не возливали Господу[8519] вина, не были приятны Ему жертвы их, (они тоже) что хлеб печали[8520] для них: все употребляющие их осквернятся; ибо хлебы их — (хлебы) душ их[8521], в дом Господень они не войдут[8522].

Ос.9:5. Что будете делать во дни торжества и в день праздника Господня?

Ос.9:6. Посему, вот они пойдут от Египетской работы[8523], и Мемфис примет их, а Махмас похоронит их, серебро их погибнет[8524], терн (будет) во дворах их.

вернуться

8484

Слав. и соотв. καὶ — в 87, 97, 310, альд. и компл., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

8485

«Долгое время, как бы старость, не научило Ефрема, чему должно». Феодорит.

вернуться

8486

С просьбою о помощи обращались то в Египет, то в Ассирию.

вернуться

8487

Т. е. накажу их так, что публично будут плакать и скорбеть.

вернуться

8488

Греч. ἀπεπήδησαν — слав. отскочиша.

вернуться

8489

Сердца их — αἱ καρδίαι αὐτῶν.

вернуться

8490

Без молитвы ко Мне.

вернуться

8491

Греч. κατετέμνοντο — сечахуся, подобно Вааловым пророкам (3 Цар. 19:28), делали нарезы в знак траура. Иероним.

вернуться

8492

Греч. ἐπαιδεύθησαν — пр. вр., по слав. буд. накажутся не соответствует ни контексту, ни греч. и лат. оригиналам, поэтому от слав. отступаем.

вернуться

8493

Слав. ед. ч. мышцу соотв. по греч. мн. ч. τούς βραχίονας.

вернуться

8494

Пуская вредоносные стрелы языком своим. Псал. 139:3.

вернуться

8495

Греч. διὰ ἀπαιδευσίαν — невоспитанность, слав. ненаказания.

вернуться

8496

Греч. εἰς κόλπον — слав. в недре.

вернуться

8497

Слав. непроходима соотв. ἄβατος в лук. и исих. спп., альд. изд., у Феод., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

8498

Евреи будут преданы конечному запустению, обратится их царство в непроходимую землю, а враг, подобно орлу, налетит на дом Господень (Иез. 17:3). Феодорит.

вернуться

8499

По греч. ἐξθρὸν κατεδίωξαν — слав. врага прогнаша. Но καταδιώχω значит: следовать за кем-либо (Быт. 31:36). Здесь это значение уместно: следовали враждебным советам и делам.

вернуться

8500

Ἀνεμόφθορα — безплодное невсхожее семя.

вернуться

8501

Αὐτὰ, т. е. ἀνεμόφθορα — посев; одинаково погибнут и севцы — Израильтяне, и посев — идолопоклонство.

вернуться

8502

Греч. δράγμα — слав. рукоять, что́ берется рукою жнеца — сноп.

вернуться

8503

Так как колосья в нем пустые, без зерна.

вернуться

8504

«Я насадил Израиля, а он себе приписывает благосостояние и процветание». Феодорит.

вернуться

8505

Не насытился благами, а желал бо́льшого. Феодорит.

вернуться

8506

«Во вражеской стране». Феодорит.

вернуться

8507

Во время плена будут лишены царя и князей. Срав. 3, 4.

вернуться

8508

Слав. мн. ч. грехи соотв. ἁμαρτίας — ват., text. rec., а в алекс. ед. ч. ἁμαρτίαν.

вернуться

8509

Т. е. идольские. Феодорит.

вернуться

8510

Греч. καταγράψω — слав. впишу, но по дальнейшему глаг. ἐλογίσθησαν — нужно признать прош. временем. Так понимают толковники и евр. т. и Вульгату, где тоже буд. вр. стоит. Knabenbauer, In prophetas minores. P. 114–115. Keil, Die zwölf kleinen Propheten. S. 83. В рус. синод. написал.

вернуться

8511

Греч. πλῆθος καὶ τὰ νόμιμα — букв. множество и законы.

вернуться

8512

Данные Богом законы об истинных жертвах и жертвенниках изменены в языческие любимые законы и для любимых жертвенников идольских.

вернуться

8513

Священные, остатки от жертв.

вернуться

8514

Греч. τεμένη — слав. требища, рощи и кумирни, посвященные языческим богам.

вернуться

8515

Слав. Господа соотв. Κυρίου в 22, 36, 42, 51, 62, 68, 86, 87, 97, 147, 310, у Феоф., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

8516

«Демонам» (Феод.), т. е. языческим богам.

вернуться

8517

Греч. οὐκ ἔγνω — слав. не позна, пользуемся перифр. рус. синод. перевода.

вернуться

8518

Слав. 2 л. буд. вр. ед. ч. вселишися нет по греч. соотв., там: κατῴκησαν или κατῴκησεν 3 л. ед. или мн. чис. прош. времени.

вернуться

8519

«А идолам». Феодорит.

вернуться

8520

Т. е. — поминальные на похоронах хлебы.

вернуться

8521

Слав. душ (род. пад.) их есть соотв. у Иерон. и Ефр. Сир., а по греч. ταῖς ψυχαῖς — душам их.

вернуться

8522

Как бы оскверненные покойником.

вернуться

8523

«Скитаясь из города в город». Феодорит.

вернуться

8524

Слав. наследит пагуба — погибнет «серебро, которое они возьмут с собою по дороге в плен». Феодорит.