Выбрать главу

Авв.3:8. Ужели на реках прогневаешься, Господи? ужели на реках ярость Твоя? или на море устремление Твое, что Ты восшел на коней Твоих? Но[9207] шествие Твое — спасение.

Авв.3:9. Ты сильно натянешь лук Твой на скипетры[9208], реками, говорит Господь, расторгнута будет земля.

Авв.3:10. Увидят Тебя и возскорбят народы: (Ты) распространяешь[9209] во́ды шествия Твоего[9210]; бездна издала голос свой[9211], высота — привидения свои[9212].

Авв.3:11. Поднялось солнце и луна стала в чине[9213] своем, стрелы Твои во свете полетят, в молниевидном блеске оружий Твоих.

Авв.3:12. Во гневе Ты умалишь землю и в ярости низложишь народы.

Авв.3:13. Ты вышел для спасения народа Твоего, чтобы спасти помазанных Твоих, навел смерть на головы беззаконников, поднял узы (их) до выи[9214] на век[9215].

Авв.3:14. Ты поразил главы сильных умоизступлением[9216]: они потрясутся в нем[9217], разорвут свои оковы[9218], как нищий тайно поедающий[9219].

Авв.3:15. Ты ввел в море коней Твоих. возмущающих великие воды[9220].

Авв.3:16. Я стоял на страже[9221] и убоялось сердце мое от молитвенного го́лоса уст моих и вошел трепет в кости мои, пришла в смятение во мне сила[9222] моя. Успокоюсь[9223] в день скорби моей, чтобы мне войти к народу, пришедшему со мною[9224].

Авв.3:17. Посему (если) смоковница не принесет плода, и не будет плода на виноградных лозах, обманет урожай[9225] маслины и поля не дадут пищи, у овец не будет корма и волы не будут при яслях[9226],

Авв.3:18. Но я (и тогда)[9227] о Господе возрадуюсь, возвеселюсь о Боге Спасителе моем.

Авв.3:19. Господь Бог мой[9228] — сила моя, направит ноги мои на совершение[9229], на высоту возведет меня, чтобы быть мне победителем[9230] в восхвалении Его.

Книга пророка Софонии

Глава 1

Соф.1:1. Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сына Амории, сына Езекии, во дни Иосии, сына Амона[9231], царя Иудейского.

Соф.1:2. Все совершенно да исчезнет с лица земли! говорит Господь.

Соф.1:3. Погибнут люди и скот, погибнут птицы небесные и рыбы морские, и изнемогут нечестивые, и истреблю беззаконников с лица земли, говорит Господь.

Соф.1:4. И простру руку Мою на Иуду и на всех жителей Иерусалима, и истреблю с места сего имена Ваала и имена жрецов со священниками[9232],

Соф.1:5. И покланяющихся на кровлях воинству небесному, и клянущихся Господом и клянущихся царем[9233] своим,

Соф.1:6. И уклоняющихся от Господа, и не ищущих Господа, и не держащихся Господа.

Соф.1:7. Убойтесь пред лицем Господа Бога, ибо близок день Господень, ибо Господь приготовил жертву Свою и[9234] освятил[9235] званных Своих.

Соф.1:8. И будет в день жертвы Господней: Я отомщу на князьях и на доме царском и на всех одевающихся в одежду иноплеменническую[9236].

Соф.1:9. И явно отомщу в тот день на всех находящихся в преддверии (храма), наполняющих храм Господа Бога своего нечестием и лестию[9237].

Соф.1:10. И будет в тот день, говорит Господь: голос вопля от ворот пронзающих[9238] и плач от вторых (ворот), и великое истребление у холмов[9239].

Соф.1:11. Рыдайте жители посеченного[9240], потому что уподобился весь народ Ханаану[9241] и истреблены все, величающиеся серебром.

Соф.1:12. И будет в тот день: Я осмотрю Иерусалим со светильником и отомщу на мужах, нерадеющих о своей страже[9242], которые говорят в сердце своем: «Господь не делает ни добра, ни зла».

Соф.1:13. И будет (отдано) богатство их на расхищение и дома их на истребление: они построят дома, а жить в них не будут, и насадят виноградники, а вина из них пить не будут.

Соф.1:14. Ибо близок великий день Господень, близок и весьма спешит, голос дня Господня сделался скорбным и неприятным[9243].

вернуться

9207

По греч. καὶ — отступаем по отеческому толкованию, у Кир. Ал. и блаж. Феодор. ἀλλὰ. Целию шествия Господа не гнев, а спасение людей должно быть.

вернуться

9208

Богопротивных царей и владык (ср. Псал. 44:5). Феодорит.

вернуться

9209

Греч σκορπίζων — по Кир. Ал., Феод. и Иерон. относится к Богу.

вернуться

9210

Т. е. благодатные дары; ср. Ис. 12 гл.; Иоан. 7:37.

вернуться

9211

«Волнения народов, противных Богу и Христу». Феодорит.

вернуться

9212

Гордость и эгоизм сатаны и его клевретов испустили свои безсильные страхования. Кажется, две крайности мира: бездна и высота ответят на явление Господа своим противлением, как бы надземный и подземный физический и духовный мир; о физической бездне и проявлении ее участия говорил пророк в 8–9 стт., а о высоте — солнце и луне в 11 ст.

вернуться

9213

Греч. ἐν τῇ τάξει — слав. в чине, в назначенном ей Господом движении и местоположении среди других светил.

вернуться

9214

Оковал все члены их: с ног до головы.

вернуться

9215

Слав. в конец соотв. διάψαλμα — остановка в пении. Но по свидетельству Иеронима, в древних спп. LXX стояло: εἰς τὸ τέλος, сохранившееся в синод. код., лук. спп., компл., альд. изд. и у Феод.: «до конца предал их смерти».

вернуться

9216

Греч. ἐν ἐκστάσει — слав. во изступлении; срав. Втор. 28:28; 2 Пар. 15:5; Зах. 12:4; 14, 13.

вернуться

9217

Греч. ἐν αὐτῇ — Кир. Ал. и Иерон. относят к ἐκστάσει, с ними и мы согласуемся в переводе; по слав. в ней.

вернуться

9218

Греч. χαλινούς — слав. узды, т. е. власть Господню; см. 13 ст. Псал. 21:2 — расторгнем узы их.

вернуться

9219

«Враги Господни будут в скрытности и тайно выражать свое противление Господу». Феодорит.

вернуться

9220

По изъяснению Кир. Ал., Иерон. и Феодорита, под конями разумеются Апостолы, а под морем человечество. В православных богослужебных песнопениях, в 4-й песни канона, обычно такое понимание этого стиха: всел еси, яко на кони, на Апостолы Твояпровидя премудрые Апостолы якоже кони возмущающия море (служба на 2-е дек. прор. Аввакуму). Вообще в 1–15 стт., по мнению толковников, заключается пророчество о первом и втором пришествии Христа, спасении человечества и суде над всем боговраждебным миром. Кн. прор. Аввакума. (М. 1888 г. 93–97 стр.). Апок. 19:11–15.

вернуться

9221

Греч. ἐφυλαξάμην — слав. сохранихся, но общее значение гл. φυλάσσω — наблюдал, стерег, т. е. был на страже, упоминаемой во 2, 1 — φυλακὴ.

вернуться

9222

Греч. ἕξις — существо, все тело.

вернуться

9223

Здесь, по толкованиям, нужно добавить: однакож я сказал себе: «Успокоюсь…».

вернуться

9224

Греч. παροικίας μου — пришельствия моего, т. е. странствующему на земле (Псал. 118:19) и ожидающему от меня утешения (2, 1–3). Феодорит.

вернуться

9225

Греч. ἔργον — слав. дело.

вернуться

9226

Т. е. будет полный голод на земле.

вернуться

9227

Оскобл. дополняем по синод. переводу.

вернуться

9228

Слав. мой соотв. μου в лук. спп., у Феод. и Феоф., в альд. изд., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

9229

Т. е. на совершенное исполнение того, что возложено Господом на пророка.

вернуться

9230

Греч. τοῦ νικῆσαι — получить первую награду за составление священных гимнов. Душевное радостное настроение пророка, порождаемое его непоколебимой верой в милость Господа, будет вдохновлять его на хвалебные песнопения и победит естественное уныние при виде земного неблагополучия (16–19 ст.).

вернуться

9231

Слав. Амона соотв. Ἀμών — в ват. и др., а в алекс., лук. и исих. спп. Ἀμώς.

вернуться

9232

Т. е. жрецов языческих капищ и священников Иерусалимского храма, как видно из евр. текста.

вернуться

9233

Блаж. Иероним и Феодорит разумели под царем Мелхома, Аммонитское божество (3 Цар. 11:5). Так же понимают и нынешние толковники. Тюрнин И. А. Книга прор. Софонии (21 стр.).

вернуться

9234

Слав. и соотв. καὶ в ват., text. rec., а в алекс., синод. и др. — нет.

вернуться

9235

Т. е. «определил». Феодорит.

вернуться

9236

«Преданные роскоши в одежде подражали иноплеменникам, иногда нарушая закон о несоединении льна и шерсти» (Втор. 22:11). Феодорит.

вернуться

9237

Т. е. ведущих нечестивую жизнь и надеющихся жертвенными дарами умилостивить Господа. Псал. 49:16–24; Ис. 1:11–15; Иер. 7 гл.

вернуться

9238

Греч. ἀποκεντούντων — слав. избодающих, коих закалали животных и продавали их, т. е. у мясных лавок.

вернуться

9239

По всему Иерусалиму, опустошаемому врагами, будут раздаваться вопль и плач.

вернуться

9240

Т. е. Иерусалима, опустошенного врагами.

вернуться

9241

Евреи уподобились хананеям–торговцам. Ср. прим. к Ос. 12:7.

вернуться

9242

Греч. φυλακὰς — слав. стражбах: «стражбами называет установленное законом, что́ повелевает закон хранить». Феод. По современной терминологии: о долге. Срав. Иез. 44:8. 14–16.

вернуться

9243

Слав. горек и жесток, — потому что возвещает бедствие.