Выбрать главу

Преторианская гвардия — возникла из преторских когорт, личной стражи полководца в Римской республике. Во времена империи превратилась в одну из решающих военно-политических сил в стране: преторианцы устраивали государственные перевороты, провозглашали, свергали и убивали императоров. В 312 г. при императоре Константине I преторианская гвардия была упразднена.

(обратно)

107

«Помни, что ты человек»; «помни, что ты Бог или наместник его».

(обратно)

108

Ветх. Зав., кн. Исайи, гл. 9, ст. 6.

(обратно)

109

Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 20, ст. 18.

(обратно)

110

Cм. Ветх. Зав., кн. Царств III, гл. 12, ст. 6-14.

(обратно)

111

Ср. нижеследующий текст с эссе «Метида, или Совет» в книге «О мудрости древних».

(обратно)

112

После этих слов в бэконовской рукописи имеется следующее добавление: «Ибо средство это превращает Метиду-супругу в Метиду-любовницу; иначе говоря, заменяет совет, с которым государь торжественно сочетался, советом лиц, которые обязаны своим положением прежде всего лести и ласке».

(обратно)

113

«Кругом в дырах, повсюду протекаю я». Теренций, «Евнух», деист. 1, сц. 2, ст. 106.

(обратно)

114

Мортон, Джон (Morton, 1420–1500) — архиепископ кентерберийский, кардинал и лорд-канцлер Англии (1487–1500).

Фокс, Ричард (Fox, 1448–1528) — епископ Винчестерский, лорд-хранитель печати при Генрихе VII и Генрихе VIII. Эти лица пользовались особой монаршей милостью, так как, по сообщению историков, не хранили тайны чужих исповедей.

(обратно)

115

«Найдет ли веру на земле?» Нов. Зав., Лук., гл. 18, ст. 8.

(обратно)

116

«Главное достоинство государя — знать своих людей». Марциал, Эпиграммы, кн. VIII, 15.

(обратно)

117

«Вообще», «в целом» (лат.).

(обратно)

118

«Лучшие советники-мертвые». Диоген Лаэртский, «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», кн. VII, 1.

(обратно)

119

Весь текст, начиная с этой фразы и до конца опыта, добавлен Бэконом в издании 1625 г.

(обратно)

120

«Утро вечера мудренее» (лат.).

(обратно)

121

Комиссия, оформлявшая в 1603 г. объединение Англии и Шотландии после вступления на английский престол шотландского короля Якова Стюарта.

(обратно)

122

«Заняться текущими делами» (лат.).

(обратно)

123

«Как угодно тебе» (лат.).

(обратно)

124

Федр, «Басни», кн. V, 8.

(обратно)

125

«Отправь обоих нагишом к людям, которые их не знают, и тогда увидишь»; это изречение приписывают философу Аристиппу (V в. до н. э.).

(обратно)

126

По мнению некоторых комментаторов, здесь имеется в виду сэр Фрэнсис Уолсингем (1530–1590).

(обратно)

127

Ветх. Зав., кн. Неем., гл. 2, ст. 1–2.

(обратно)

128

См. Тацит, «Анналы», кн. XI, 29–30.

(обратно)

129

Предполагают, что здесь Бэкон мог иметь в виду своего двоюродного брата Роберта Сесиля и сэра Томаса Бодлея.

(обратно)

130

«Я-то не имею иных интересов, кроме безопасности императора». Тацит, «Анналы», кн. XIV, 57.

(обратно)

131

Собор св. Павла в Лондоне в XVI–XVII вв. был излюбленным местом праздношатающейся публики.

(обратно)

132

«Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим». Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 14, ст. 15.

(обратно)

133

«Влюбленный в самого себя и не знающий соперников». Цицерон, «Письма к брату Квинту», III, 8.

(обратно)

134

Ветх. Зав., кн. Иерем., гл. 6, ст. 16.

(обратно)