— А где, кстати, находятся шахты?
— В часе езды отсюда. Могу показать на карте, господин, — отозвался слуга.
— Покажешь потом, когда приедем в мой замок.
Он кивнул и продолжил собирать книги. Алисия вновь заговорила со мной:
— Но ведь нужно будет нанять шахтеров и, наверное, докупить какое-то оборудование, — заметила она.
Понятно, это серьезный вопрос, и я сразу решил уточнить насчёт оборудования у слуг:
— А где хранятся инструменты для работы в шахтах? — спросил я.
Несколько человек повернулись ко мне:
— Нет его больше!
— Да. Виконт продал всё, чтобы закупить оружие для воинов.
— Шахты всё равно уже месяц не приносили ему прибыли.
— Понятно, — кивнул я им.
Алисия опять посмотрела на меня и сказала:
— Ой, это ж сколько денег на всё уйдет!
— Ну, ничего. Думаю, на основные покупки у нас сейчас хватит. А там и с шахт прибыль пойдёт, — ответил я. — К тому же продажи в порту идут неплохо.
— Ну да, — согласилась напарница. — А ты уже решил, как дальше быть с этим замком?
Я задумался на пару минут. Конечно, учитывая само строение замка, надёжным местом на случай серьёзных атак его не назвать. К тому же, чтобы удержать его вместе с моим замком, придётся собрать целую армию. Но с другой стороны, что с ним тогда делать? Продавать тоже будет глупо, вдруг он ещё пригодится. Ведь шахты находятся рядом с ним.
Поразмыслив, как извлечь из него пользу сейчас, я пришёл к выводу, что можно сделать его опорной базой для шахтёрских работ. Нужно же будет где-то хранить оборудование. И не таскать же его постоянно из моего замка, чтобы не тратить время. Да и добычу из шахт надо будет где-то хранить перед продажей.
Я озвучил вслух Алисии свои мысли насчёт этого места, и она подметила, что это звучит разумно.
— Так что, Алисия, как вернемся домой, сразу отправлю слуг съездить в Мальзаир и дать объявление для набора шахтёров, — добавил я.
— Но уже поздно. Пока доедем, уже и ночь скоро наступит, — заметила она.
— Ну, необязательно сейчас, на рассвете можно, — пояснил я.
— Хочешь заранее заключить контракты с рабочими? Ещё до зачистки?
— А зачем терять время? Процесс найма не такой уж быстрый, — ответил я.
— Оборудование тоже сразу закажешь?
— Наймем хотя бы одного знающего в этом деле человека, и пусть он сам закупает всё необходимое для работ, — подметил я напарнице.
— Хорошо. Главное, чтобы шахты удалось быстро зачистить.
— Посмотрим, что доложат дятлы. И придумаем что-нибудь, — успокоил я её.
Мы ещё немного поговорили, а к этому времени слуги закончили выносить книги. Поднявшись с места, мы двинулись к выходу по опустевшему замку. Через пару минут мы вышли во двор. Бросив взгляд за ворота, я увидел, как еноты и слуги рассаживаются по телегам.
— Иди, Алисия, а я закрою ворота и спущусь со стены, — обратился я к напарнице.
Она кивнула и направилась к повозке. Как только она вышла за ворота, я опустил их и помчался к лестнице. Добравшись, я быстро взбежал по ступеням и выпустив щупальца, стал спускаться, держась за стену.
Спрыгнув на землю через пару мгновений, я двинулся к своей повозке. Подходя к ней, я услышал очередной вопрос от Алисии:
— Джон, а если в замок кто-то захочет пробраться?
— Так в нём уже нечего забирать, — усмехнулся я на ходу.
— Ну, а если кто-то просто сюда сунется? — не унималась она.
— Не волнуйся, по приезду домой, пошлю сюда одного дятла, — сказал я, приблизившись к повозке. — Будет дозорным на посту.
Наконец все уселись, и мы покатили в обратный путь.
Замок графа Пемборка
Сидя за столом в зале для приёмов, Пемборк слушал доклады слуг о подготовке к битве с войском короля Ториана. Он был крайне раздражен, хотя, конечно, и предполагал ранее, что такой поворот событий будет неизбежен. Разведчики уже ему донесли, что в Мальзаире против него готовится к выступлению целое войско.
Метнув нервный взгляд на командира своей гвардии, он спросил:
— Насколько их удастся ещё задержать в пути?
— Пока что неизвестно, господин, — пожал плечами командир. — Им сейчас мешают зомби арданцев, но они неплохо от них отбиваются.
— Черт возьми! — рявкнул граф. — А воины Торфилда и Моргиана чего медлят? Ведь их замки тоже у них на пути!
— Господин, они уже выдвигаются на помощь.
— Я же предупреждал их собраться раньше, — негодовал Пемборк.
— Но они только что закончили отбиваться от своих соседей, — пояснил командир.
— Чтоб, черт побрал, всех этих ублюдков, верных короне! — выругался граф. — Вместо того, чтобы включить мозги и перейти на сторону арданцев, они ведут себя как слепцы!
Затем Пемборк принялся расспрашивать про остальных своих союзников и ещё, какие силы собраны для битвы. Командир докладывал ему всё, что известно на данный момент, и зачитывал только что полученные письма от арданцев.
Внимательно выслушав его, граф поднялся с места и подошел к окну. Глядя на отряды своих воинов внизу, он пригляделся, как они затачивают мечи и распределяют арбалетные болты по подсумкам, а маги отрабатывают заклинания для атаки и раздают гвардейцам боевые артефакты.
Внезапно в зал вбежал один из его подчиненных, с красным от бега лицом. Повернув к нему голову, Пемборк с нетерпением спросил:
— В чем дело, Диего?
— Господин, плохие новости: двое наших союзников пали! — выпалил он.
— Кто?
Подчинённый доложил, что виконт Уизерли и барон Кайрон, как и все их люди, были убиты во время битвы с графом Рузельтоном. Услышав это, Пемборк вскричал:
— Этого не может быть! Как они не смогли совместными силами уничтожить Рузельтона?
В мыслях он прикинул: «Их же гораздо больше, чем людей у Рузельтона! Какими нужно быть неудачниками, чтобы не справиться с ним?».
Но подчинённый добавил:
— Господин, уже известно, что графу помогал Кракен.
«Снова этот Кракен! — пронеслось у графа в мыслях. — Гребаный Призыватель! От него слишком много проблем». Он нервно заходил из стороны в сторону. «Его, конечно, лучше убрать с дороги. Но с другой стороны, он все же может мне пригодиться. Если удастся захватить Кракена, то его силы по управлению существами из свитков сделают меня могущественнее».
Размышления графа прервал вопрос подчиненного:
— Господин, что прикажете с Кракеном делать?
— А у нас, по-твоему, идиот, сейчас других проблем нет? — оскалился на него Пемборк. — Нужно сначала подступающее войско отбить. Кракеном займёмся позже.
— Понял, господин, — кивнул подчинённый. — Я могу идти?
— Проваливай! — махнул рукой граф.
Стук в окно разбудил меня ранним утром. Я повернулся в постели и увидел за стеклом двух дятлов, смотрящих на меня своими выпуклыми глазами. Интересно, что же им удалось увидеть за ночь в шахтах? Приподнявшись немного, я попросил Кракена выслушать и рассказать обо всём, что они узнали, а сам принялся одеваться, чтобы не терять время.
Едва я начал натягивать рубаху, как Кракен сообщил о нескольких сотнях кобальдов, обитающих в шахтах среди груды человеческих и животных костей. Эти твари с острыми когтями и злобными глазами уже обустроили там целое логово. Кроме того, он поведал о клыкастых жёлтых гоблинах с кровавыми рожами, жрущих летучих мышей и прислушивающихся к любым звукам в поисках новых жертв. Эти существа набрасываются на добычу толпой, и их там тоже немало.
Похоже, виконт Уизерли не захотел распылять свои силы на уничтожение этих тварей, вероятно, уже потеряв немало людей в шахтах. Но всё же, он глупец, раз не позаботился об этом прежде, чем они успели там так размножиться. Размышляя об этом, я закончил одеваться, взял оружие в спальне и направился к выходу. Скользнув в коридор, я заметил Альфреда, опять ворчавшего на служанок. Окликнув его, я спросил: