А сейчас, я с довольным лицом наблюдаю, как люди торговца выгружают бочки из повозок, и как мои слуги таскают с корабля ящики с тем товаром, который сейчас можно погрузить на повозки. С нетерпением жду возвращения в замок, чтобы заняться установкой баллист и катапульт. Ведь нам это все очень пригодится. Встретим врагов в полном вооружении!
День спустя
Попивая морс, я закинул ноги на лавку и внимательно наблюдал за напряженным выражением лица Алисии. Она, сидя рядом с дедом, не притрагивалась к поданным закускам.
— Что-то беспокоит тебя? — спрашиваю ее.
— Конечно, скоро нас ждут серьезные испытания, — ответила она. — Наши противники готовят ответный удар.
— Не стоит беспокоиться, — успокаиваю её. — Мы уже тренируем гвардейцев в стрельбе из магических баллист, которые отличаются высокой точностью, и позволяют вести бой на большие дистанции. К тому же, у меня есть идеи, как еще больше усилить нашу оборону.
Посмотрев на гнома, который с аппетитом поедает рыбный салат, обращаюсь к нему:
— Багги, как только закончишь, отправляйся в город. Там нынче собирается много наемников и воинов из других городов. Размести объявление и займись отбором всадников для работы с енотами, а также набери хороших мечников. Нам нужно усиливать свою мощь.
— Сколько нанимать? — спросил он, жуя.
— Чем больше, тем лучше. Забери золото из хранилища. Главное, чтобы воины были опытными. Думаю, ты справишься.
Гном кивнул мне и поспешно принялся доедать салат, а я улыбнулся и обратился к Алисии:
— Видишь, мы готовимся ко всему, так что все будет под контролем. К тому же, положение в Ардане, скоро станет таким же тяжелым, как и в Ториане.
— Ха-ха, это точно, ты в этом немало поспособствовал! Там скоро начнутся мятежи, — засмеялась она.
— Рад, что тебе стало веселее, — подмигнул ей.
И отпив морс из кубка, обратил внимание на Савелия, который аккуратно нарезал себе жареное мясо.
— Ну как ты, дед? Мы все заняты защитой и редко видимся. А ты все время в лаборатории. Не устал от постоянной работы?
— Эх, Джон, ты ещё молод и не понимаешь, что для алхимиков моего уровня, это большое удовольствие. У меня полная свобода для экспериментов. Иногда я могу проводить ночи в подземелье. У меня столько идей, что времени в сутках не хватает. И не беспокоиться о затратах на эксперименты — это несомненное счастье!
Подумав об этом, я ответил деду, что его настрой впечатляет. Я уже собирался взять блюдо с запеченным кроликом, как в зал вбежал Альфред с письмом в руке.
— Господин, только что прибыл гонец от бургомистра, — произнёс дворецкий, протягивая мне письмо. — Но это ещё не всё: в коридоре вас ожидает скупщик енотов, и он не один, с ним прибыл еще один человек, он ожидает во дворе.
Взяв письмо, я последовал за Альфредом в коридор и столкнулся со своим скупщиком из торговой лавки.
— В чём дело? — спрашиваю его.
— Есть некое препятствие, господин, — начал он, теребя шляпу в руках.
— Енотов не привезли на продажу? Это не новость: знаю, что дело медленно идет, — говорю ему.
— Нет, товар есть, но за него просят сто двадцать тысяч золотых, — выпалил скупщик.
— Что? — поражаюсь такому повороту. — Нам что, хотят всё «енотье царство» продать? Откуда такие цены?
— В общем, объявился торговец, и он не хочет продавать несколько енотов, а предлагает всех сто пятьдесят зверьков за эту сумму, — пояснил он. — Торговец сказал, что лучше всего их осмотреть лично тому, кто принимает решения о покупке. Поэтому я приехал сюда вместе с его помощником, который привез пару енотов для ознакомления.
— Ну, давай посмотрим, что за золотые такие еноты, — говорю ему, чешу затылок, и иду за скупщиком во двор. А за мной следом засеменила любопытная Алисия.
Выскочив на крыльцо, я сразу поздоровался с помощником торговца. Тот, не теряя времени, снял покрывало с клетки на своей телеге. Под ним оказались карликовые еноты, размером почти, как котята. Они были не такие дикие, как те, что я покупал ранее: спокойно сидели в клетке и мигали маленькими черными глазками.
— Ха-ха-ха, — неожиданно рассмеялась Алисия. — Я думала, Джон, тебя интересуют только цельные еноты, а не их миниатюрные копии. Тем более, за такую цену, это же просто смешно.
Но Кракен в моих мыслях отозвался иначе: «Бери их, Джон, поверь, будет очень весело.»