— Торговал… э, какими- то безделушками? Вазами? — Сун Юньхао не слишком-то интересовался купеческими делами.
— Антиквариатом, — поправил Чжан Вэйдэ с покровительственной усмешкой учёного человека. — Днём. А ночью он был просто кладбищенский вор.
Сун Юньхао ненароком представил гуля, раскапывающего могилу, и тут же сам подивился своей глупости.
— Гробницы?
Чжан Вэйдэ кивнул:
— В здешних горах есть гробницы знати времён Шести Династий. Много. Может, даже императорские. Видишь, какой удобный загородный дом.
Он полез за пазуху и вытащил маленькую бронзовую фигурку лошади. Сработана она была грубо, как детская игрушка, а для антиквара-грабителя была ценна, видимо, древностью, а не тонкой работой. Сун Юньхао, впрочем, она даже приглянулась своей простотой: крутой изгиб холки, короткие ножки, смешно полураскрытый рот.
Но, стоило поднести к ней ладонь, тёмная ци злобно ужалила кожу. Сила, скрытая в статуэтке, тоже была древней, спрятанной глубоко внутри. Она притихла, пока проходили века, и ждала.
Чжан Вэйдэ спокойно держал её в руке, будто взвешивал, и так же спокойно поинтересовался:
— Ты знаешь, сколько за это дадут на ночном рынке?
— Где ты взял эту мерзость?
— Нашёл прямо здесь, на столе. Видно, когда на дом напали, господин Лю как раз разглядывал эту штуку, даже не успел убрать в тайник.
— Неужто ты хочешь зарабатывать воровством?
— Старик Лю уже мёртв, это не воровство. И чем ещё мне зарабатывать? У меня не осталось ни бумаги, ни туши на талисманы. Я слишком застенчив, чтобы податься в сказители, и слишком стар для борделя.
— Что за чушь! — гаркнул Сун Юньхао.
Чжан Вэйдэ быстро сжал руку в кулак и спрятал проклятую лошадь так споро, что Сун Юньхао не разобрал куда.
— Надеюсь, это не коняшка его убила.
— Нет, конечно. Они полезные и даже не очень злые. Если вообще работают. Но старик Лю вынес из гробницы то, что не стоило выносить.
Тут Чжан Вэйдэ так загадочно понизил голос, наслаждаясь собственной историей, что Сун Юньхао фыркнул:
— Я тебя уверяю, в тебе всё же есть талант сказителя.
— Зеркало для призыва духов, — Чжан Вэйдэ взволнованно побледнел. Кажется, уже не ради спектакля. — Зеркал много в старых гробницах, и они не работают практически никогда, а это сработало. Призвало… их всех.
В артефактах Сун Юньхао разбирался плохо, да и не любил их. Его учили с детства, что клинок был продолжением руки, воплощением духа; артефакты — в лучшем случае нерадивыми прислужниками. В худшем случае они могли обернуться против воли хозяина.
— Разве зеркала не должны отгонять духов? — спросил он хмурясь. — Я думал, их для этого и кладут в гробы.
— Должны. Но это испортилось. Или нарочно было сделано таким… искажённым. Я слышал от учителя, один мастер в старину создавал тёмные зеркала. И наверняка некоторые правители хотели, чтобы их усыпальницу сторожили злые духи. Лишь бы внушали страх.
— Смертные правители редко бывают благородны. Ты видел эту штуку?
— Нет. Я слышал, как про зеркало говорили они. — Чжан Вэйдэ дёрнул подбородком, намекая не то на лисицу на крыше, не то ещё на каких тварей снаружи.
Лисица в последнее время притихла: должно быть, закончились яблоки под рукой, подумал Сун Юньхао злорадно.
Он встал и глянул недоверчиво на забитые свитками и утварью полки, передвинул пару томов, постучал костяшками пальцев по пузатой лазоревой вазе. Если какой-то из предметов и был рычагом, открывающим проход в тайную комнату или спуск в подземелье, то искать его среди сотни других было делом безнадёжным. Куда надёжнее попытаться прорваться с утра. На худой конец, взвалив мальчишку на спину.
— А ты случайно не разбираешься в устройстве тайников? — спросил Чжан Вэйдэ осторожно.
— Ничего в них не смыслю.
— …не то чтобы я надеялся…
— У главы был, но мне не позволяли смотреть на такое. — Сун Юньхао возвратился и сел по другую сторону стола.
Чжан Вэйдэ внимательно глядел на него, подперев ладонью щёку.
Тут — легка на помине — совсем рядом, за ставнями, зашептала лисица:
— Братец, впусти меня в дом…
Она не только спрыгнула на землю, но и сменила тактику — голос сделался вкрадчив и нежен.
— Зачем? — усмехнулся Сун Юньхао.
Лисица как будто опешила, но ненадолго.
— Скоротаем ночь — вдвоём будет веселее.
— Нет уж, барышня, благодарю. За стеной кто-то воет, ещё и ты снова надумаешь петь.
— Ну, мой-то голос — прекраснейший в Поднебесной!
Сун Юньхао хмыкнул.
— Братец, — не унималась лисица, — ты такой мужественный и статный. Великий воин и грациозная красавица — идеальная пара!