По существу, эта школа давала завершающее образование, туда принимали девочек только с четырнадцати лет, и многие из них оставались там до замужества. В те времена влюбляться девушке строго запрещалось: все устраивалось ее родителями. Тогда Клифтон был укромным местом для избранных — не какой-то там пошлый водный курорт, куда все едут, чтобы показать себя, каким он является сейчас, а тогда школа стояла уединенно.
Мисс К. была ярой сторонницей телесных наказаний и за любую провинность карала розгами. Ученицы воспринимали это как само собой разумеющееся и часто получали подобные уроки от своей утонченной наставницы, о которой говорили, что она с необыкновенным изяществом наказывала молодых дам.
Однажды, когда все были на занятиях, к воротам подъехала карета четверкой; это отнюдь не было необычным явлением, поскольку в те времена еще не существовало железных дорог и родители многих учениц путешествовали таким образом, да и молодые дамы обычно приезжали в Клифтон и уезжали оттуда с большой пышностью. Мисс К. в это время находилась в классе, но она и не пошевельнулась, чтобы узнать, кто там приехал; она с достоинством стояла и ждала, пока ей принесут визитную карточку. Сидевшие у окна ученицы видели, как из кареты вышел хорошо одетый высокий молодой человек и вошел в дом. Через несколько минут дворецкий принес на подносе визитную карточку и передал ее своей госпоже; на карточке была корона и имя сэра Артура Кэмпа, а в углу очень мелкими буквами было написано «Школьный инспектор Комиссии его величества», вокруг королевского герба.
Мисс К. с некоторым недоумением взглянула сначала на него, потом на учениц.
— Девушки, — произнесла она, — этот джентльмен приехал инспектировать нашу школу. Идите в свои гардеробные и переоденьте утренние платья. Даю вам на это пятнадцать минут.
Она позвонила в колокольчик и приказала служанкам, которые помогали ученицам одеваться и причесываться, быть на своих местах, и девушки разбежались по комнатам, чтобы переодеться. Утренние платья в Клифф-Хаусе представляли собой форму из белого муслина и кружев, украшенную розовыми или голубыми лентами в зависимости от цвета лица девушки. В этих платьях ученицы ходили до полуденного ланча, а затем переодевались в прогулочные наряды, которые позднее сменялись на платья для обеда. На переодевания было дано совсем мало времени; однако молодые дамы были приучены к расторопности и аккуратности, поэтому нескольких минут оказалось вполне достаточно, чтобы изменить свой внешний вид.
Когда девушки разошлись по своим комнатам, сгорая от любопытства по поводу прибывшего и размышляя о том, что, возможно, им предстоит какой-нибудь экзамен, мисс К. уединилась с незнакомцем в своих апартаментах. Он приветствовал ее, поклонившись по последней моде с достоинством и изяществом и позаботившись о том, чтобы как можно более удачно продемонстрировать свою красивую фигуру. Он был одет в темно-синий сюртук, бриджи и вышитый жилет ярко-желтого цвета; у него были манжеты из тончайшего кружева и чулки нежнейшего розового оттенка, волосы собраны сзади в хвост. Выглядел он несколько женоподобно и франтовато, но его манеры говорили о том, что пред вами настоящий джентльмен.
— Не имею чести… — проговорила мисс К.
— …Знать меня? Нет, мадам, — ответил он. — Но я очень рад возместить это знакомством со столь широко известной и уважаемой дамой, как мисс К. Я, мадам, уполномочен по поручению его величества провести небольшое исследование того, в каком состоянии находятся женские школы в нашей стране. Уверен, что вы мне окажете посильную помощь в этом вопросе.
— Конечно, — ответила мисс К. — Я приветствую, когда инспектируют мое учреждение, таково мое неизменное правило.
— Моя задача, мадам, исследовать вопрос о применении наказаний в разных школах. По поводу использования розог в женских школах в Лондоне велись долгие дискуссии, и мне приказано узнать, насколько полно они применяются, их эффективность, и если я посчитаю нужным, то и увидеть, как проводятся наказания.
При этом заявлении мисс К., казалось, была ошеломлена, она никогда не слышала об официальных делах такого рода и даже не знала, что сказать.
— Позвольте показать мои рекомендации, — сказал он, вынимая из кармана плоский кожаный бумажник и извлекая оттуда пергаментный документ. Он был заверен обычным образом, имел королевскую подпись и печать и уполномочивал сэра Артура Кэмпа исследовать дисциплину в женских школах на территории всего королевства, причем утверждалось, что любая из дам, отказывающаяся предоставлять информацию, подлежит дисциплинарному взысканию по докладу уполномоченного его величества.