Тем вечером занятия несколько отличались от того, что происходило в этой комнате обычно. Дамы жаждали новых ощущений и настаивали на том, чтобы их получить. В обычный день они подняли бы одну из сестер поднять на спину другой и выпороли бы, или заставили бы одну из них пройтись сквозь строй розог. Но сегодня каждая женщина должна высечь свою соседку, чтобы в итоге получался круг порки без начала и конца. Но перед этим свое наказание должна была получить миссис Д., которая обещала от него не уклоняться.
Миссис Д. привела себя в порядок, поскольку ей предстояло стать центральной фигурой следующего представления, чтобы подавать сигналы к нанесению ударов, которые должны были производиться с точностью часов. Потом она была соответствующим образом приготовлена, но она была слишком крупной для того, чтобы поднимать ее кому-либо на спину, поэтому двое «дворецких» под общий смех подвели ее к оттоманке в середине комнаты и заставили опуститься на колени. Рядом стоял паж, с торжественным видом державший розгу. Во время этого представления все непрестанно хихикали, так как миссис Д. выглядела очень забавно в своем странном платье, завернутом к плечам. Ее островерхая шляпа к тому времени упала на пол напротив оттоманки. Еще смешнее выглядела леди С., стегавшая миссис Д. изо всех сил. Ее костюм монахини перекосился, а от пота помада размазалась по лицу красными полосами.
Во время этого действа мне послышалось… нет, я даже уверена в том, что услышала странный шум, похожий на скрип, хотя и не могла сказать, откуда он доносился. Я посмотрела на остальных и по окаменевшим лицам некоторых из женщин поняла, что они тоже это слышали.
— Что это за звук? — спросила княгиня. — Откуда он?
Никто не знал ответа, и мы все бросились обыскивать каждый уголок комнаты. Но даже после тщательного осмотра, мы не смогли обнаружить источник звука. Рама была закрыта, и после пары минут замешательства тревога испарилась, и дамы начали готовиться к запланированной всеобщей порке. Подкрепившись пирожными, запив их шампанским и прохладившись надушенной водой из прелестного фонтана, который совсем недавно дополнил роскошное убранство тайной комнаты, женщины встали в круг на близком расстоянии друг от друга. Я оказалась возле леди С., и меня бросало в дрожь при мысли о том, как она способна бить. А Стивенс встала около недолюбливавшей ее княгини, тонкие руки которой могли наносить очень болезненные секущие удары. Миссис Д. села на оттоманку, на которой ее только что высекли, и, когда все встали на места, скомандовала:
— Приготовиться!
Все платья немедленно поднялись, но «джентльменам» пришлось дольше повозиться с одеждой, что послужило поводом к немалому веселью и хохоту. Тем не менее через некоторое время пуговицы были расстегнуты и штаны спущены вниз; «джентльмены» застыли на месте в полной готовности, и миссис Д. скомандовала:
— Начали!
Все розги тут же взмыли вверх, но едва они опустились, как вдруг раздался негромкий вскрик.
— О, мерзкие чудовища! — воскликнул несомненно женский голос. — Что за распутные твари!
А после этих слов раздался безудержный взрыв хохота, и все дамы с ужасом и изумлением посмотрели друг на друга. Не успели они собраться с мыслями, как случилась новая беда: неожиданно послышался грохот, будто кто-то прыгнул на крышу, а в окно стукнула тяжелая рука, разбив стекло, рассыпавшееся мелкими осколками. В комнату ворвался холодный воздух. Раздался стон, но через него все еще можно было услышать сдавленный смех, словно кто-то пытался зажать рот носовым платком, и затем пара ног протопала по крыше.
— Выключайте свет, — скомандовала леди С., — расходимся по своим комнатам. Среди нас есть шпион. Давайте как можно быстрее оденемся и вернемся в гардеробную.
Свет мгновенно погас, но уже было поздно, поскольку на крики человека на крыше начали приходить люди, думая, что кто-то звал на помощь. Над нашими головами снова послышались шаги, и раздались сочувствующие голоса, перемежавшиеся возгласами изумления и тревоги.
— Молчите, — прошептала леди С. — И запомните: оденьтесь в те же платья, в которых вы прибыли сюда. Мы должны сделать это очень быстро. Пошли. И ни звука.
Уверяю тебя, мы не замедлили подчиниться ее приказу и, схватив свои плащи в прихожих, вылетели из комнаты. На нашем пути мы встретились с другими гостями и слугами, которые спрашивали, что случилось. Казалось, что никто не знает о происшедшем, однако графа и некоторых мужчин нигде не было видно.