Река из камней пройдет по тому месту, где мы сейчас стоим, сокрушая любого, кто окажется у нее на пути.
Только вот я отпрыгну, а Кеймир - останется. Потому что для прыжка нужна не только Сила, но и здоровые ноги.
А если он попытается поставить щит, или воспарить над лавиной - я этому помешаю.
Бешенство и доля ужаса в глазах Кеймира показала мне - он сам это понял.
Приятное чувство... но не стоит соваться под лавину.
Я прыгнул - достаточно сильно, чтобы оказаться вне каменного потока.
Но недостаточно - чтобы быть вне досягаемости Кеймира.
Он успел, пожертвовав попыткой к спасению; телекинетическая схватка сжала мое тело, бросая его вниз. Я не смог ничего сделать - очень трудно изменить что-то в падении или прыжке.
Единственное, что я успел - это увидеть торжествующую усмешку Кеймира... за мгновение до того, как тяжелый камень разнес ему голову.
А потом лавина накрыла и меня.
- Сделайте же что-нибудь!
- Уже делаем. Не мешайте.
- Одна лавина - и такие повреждения? Ха. Вырождаются ситхи...
- Ученик, оставь сарказм для джедаев. Работай молча.
Глава 28. Откровения
- Командир... вы как хотите, но у меня от этих привидений мурашки по коже.
- Солдат, я слышу это. Полковник, уберите отсюда этого боязливца - его эмоции мне мешают. Вообще, все вон, оставьте только дроидов.
- Слушаюсь, лорд Рагнос.
Что со мной... и где я? Не знаю... только слышны обрывки разговоров...
Но то, что я вижу... куда более ярко.
И куда более интересно.
- Они скоро будут здесь, - металлический сапог тронул дымящиеся останки дроида. - Знакомая тактика - сперва прокладывают путь, потом приходят республиканцы.
- Значит, будем сражаться, - пожал плечами собеседник. - Приказ Мандалора - держаться. Что мы и делаем.
Они оба были закованы в тяжелые доспехи, казавшиеся серыми из-за пыли. Овальный шлем, небольшой визор... бластеры и мечи на поясах.
Второй оглянулся - на массивный бункер, возвышавшийся позади. Бетонные стены вокруг, автоматические турели, еще несколько тяжелых пушек - уже с солдатами. В такой же броне.
Странно... язык мне знаком очень слабо, но я понимаю... Древние, да это же мандо'а! Только немного иной... что это за время? И что за место?
- Готовьтесь, - распорядился воин.
- Так точно! - его собеседник сорвался с места.
Командир проводил его взглядом, неспешно прошелся по направлению к бункеру. Войдя внутрь, быстро оглядел экраны, бросил сидящему в углу:
- Связь со штабом. Живо!
Через минуту крупный экран, до этого остававшийся темным, зажегся; с него пристально взглянул человек в серой броне и шлеме с Т-образным визором.
- Лорд Мандалор, - наклонил голову командир. - Докладывает зент-верд Сантерис Дареель. Мы обнаружили дроидов Республики; судя по всему, их войска скоро будут здесь.
- Хаар'чак, - выдохнул человек на экране. - Нам нужно время. Дареель, держитесь до последнего.
- До последнего врага, лорд Мандалор, - лица под шлемом видно не было, но очень ясно представилась усмешка.
- Согласен, - кивнул Мандалор. - Дареель, даже в случае успешной эвакуации мы не сможем прислать за вами транспорт - их слишком мало.
- Спасибо, что сказали, - после краткой паузы ответил Дареель. - Значит, Республика мимо нас не пройдет.
- За Мандалор, зент-верд.
- За Мандалор, Первый Воин.
Экран погас. Дареель пододвинул кресло, сел, глядя на экраны, где суетились солдаты. Чуть наклонился, положив подбородок на кулаки и опершись локтями о край пульта.
Потом задумчиво пропел:
Taungsarang broka mando'ade ka'rta.
Dha Werda Verda a'den tratu,
Mandalor kandosii adu.
Это было менее понятно... какой-то специально для песен сработанный стиль... Связист из угла неожиданно отозвался:
Duum motir ca'tra nau tracinya.
Gra'tua cuun hett su dralshy'a[40].
- Верно, - глянул в его сторону Дареель.
Вновь молчание - и лишь ссутуленная фигура командира, смотрящего на своих воинов.
Неожиданно Дареель поднялся - видимо, получил какое-то сообщение по внутришлемному комлинку. Щелкнул тумблером на пульте.
- Общая тревога! Республиканцы здесь! К бою!
В глазах рябило от заполнивших все поле зрения лучей бластеров. Обе стороны вели прямо-таки шквальный огонь... и непонятно было, кто побеждает.
Республиканцев было больше; но даже прямое попадание не всегда укладывало мандалорианина. А вот почти каждый выстрел с другой стороны сопровождался гибелью противника.
40
Первый куплет древней мандалорианской песни "Гнев Воинов Тени". Перевести с мандо'а это можно следующим образом (перевод подстрочный, без попытки рифмовать или соблюдать ритм):