Выбрать главу

Ей совершенно не нравилось ни это место, ни этот человек, ни тот факт, что просто уйти она не могла.

– Что же, в таким случае, к делу... – скупо усмехнувшись, мужчина не отказал себе в удовольствии сделать дежурную паузу.

Отчего не поиграть на нервах жертвы, если есть время и если последняя кусаться уже не может?

– Милая Эрика, вы ведь помните при каких обстоятельствах мы с вами расстались. Вы ведь помните, мисс Оуэн... – вкрадчиво начал он, открыто насмешливо усмехнувшись.

Для него она была грязью у ног, не более того. Но грязью полезной, что берегло ее до времени.

– ...что вы мне обязаны своей свободой, что стоит мне сказать, что я видел в тот день, вернее кого и вам несдобровать.

По мере того как мужчина продолжал говорить, пальцы девушки всё сильнее сжимали трость. Из огня да в полымя. Кто бы мог подумать, что, сбегая от прошлого, она загубит настоящее.

– Да, мистер Баррингтон, я всё это чудесно помню. Вы оказались невероятно щедры и... Мне пора платить за щедрость, так? – скрыть нотки горечи в голосе не удалось. Слишком неприятным было не только осознание того, что она находится во власти этого человека, но и эпизод, связывавший ее с ним, поминутно всплывающий в сознании, стоило встретиться взглядом с этими черными глазами-бусинками.

– Вы умная девушка, Эрика... – удовлетворенно отметил мужчина и потянулся к чему-то на столе. – Собирайте вещи, сегодня вечером мы отплываем в Англию. Мне нужны ваши ловкие ручки и светлая голова, чтобы раздобыть кое-что.

Выудив из-под груды бумаг конверт с билетом для девушки, Баррингтон небрежно бросил его на край стола, тем самым вынудив девушку приблизиться.

– Кто клиент? – коротко бросила Эрика, испытывая просто невероятное желание обрушить трость на голову проклятого шантажиста.

Останавливали слуги, останавливал револьвер. Эрика не видела его на столе, но понимала, что этот мерзавец хорошо подготовился к встрече и наверняка не забыл об оружии. Использовать его мужчина успеет скорее, чем ей удастся замахнуться. Время, когда она мучилась бы по поводу убийства угрызениями совести прошло. Осознание этого заставило бы Эрику ужаснуться, но сейчас ее больше тревожило другое.

Тонкие губы мужчины изогнулись в откровенно издевательской улыбке, прежде чем тот все же ответил.

– Лорд Хилсвальд. Он как раз дает бал. У тебя будет время и простор для работы. До встречи вечером, Эрика.

С трудом удалось сдержать дрожь, никак не выдать внутреннего напряжения, охватившего ее, стоило прозвучать этому имени.

Хилсвальд...

Без лишних церемоний развернувшись, захватив конверт, девушка стремительно вышла прочь из кабинета. Грудь что-то сдавливало, отчаянно не хватало дыхания. Год она пыталась забыть о произошедшим, но тени былого не оставляли.

Имя из прошлого, того времени, которое она пыталась забыть, но оно, словно издеваясь, оставлять ее не спешило...

– Бэн бы меня убил, если бы узнал, что я буду грабить его дом...  – уже на улице, тщетно пытаясь себя ободрить, пробормотала Эрика.

 

 

Одинокая снежинка кружила в ночном воздухе, медленно опускаясь к земле.

Мужчина снял перчатку и протянул раскрытую ладонь, ловя снежинку, которая тут же превратилась в капельку и скатилась вниз, упав на мостовую.

Запрокинув голову, он посмотрел на небо.

В свете луны мерцали, переливаясь всеми оттенками белого и голубого, ледяные пушинки.

– Надо же, снег. – едва слышно протянул он, снимая вторую перчатку и пряча ее в карман пальто. – Знаешь, Джек, разберемся со всем этим и уедем куда-нибудь, туда, где много снега. – оборачиваясь к приятелю произнес мужчина и глубоко вдохнул. Прохладный, влажный воздух приятно остужал после недолгой погони.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Обязательно, сэр. Но сначала, давайте разберемся с этим. – безэмоционально ответил Джек, пнув человека, валявшегося на земле. Тот сдавленно всхлипнул и заерзал, в надежде уползти, но Джек поставил ногу ему на спину, лишив беднягу такой возможности.

– А что с ним разбираться?  – мужчина подобрал полы пальто и присел на корточки рядом со съежившимся от страха человеком. – Раньше за воровство отсекали руки, – протянул он, глядя на испачканное в крови лицо мужчины. – Но мы же гуманные, правда, Джек?

Он поднял голову, чтобы посмотреть на товарища и получив в ответ мрачный кивок, довольно усмехнулся.

– Воот, видишь, мы гуманные, – обращаясь к вору произнес он, издевательски растягивая слова. – Если ты скажешь нам, кто тебя послал, то мы, так и быть, оставим тебе обе руки.