Выбрать главу

Търговецът насочи ножа към него.

— Как така?

— Казах ти. Не знам отговора. Не знам къде са мините.

— Лъжеш.

— Иска ми се. Заради мен, не заради теб.

Ножът трепна колебливо.

— Обясни ми — каза търговецът.

— Така се договорихме с брат ми. Той да се занимава с мините. Аз — с търговията. Той е в безопасност, аз поемам риска, ако някой ме принуди да издам къде са мините ни. Изгодно е за брат ми.

— И не толкова за теб. — По лицето на търговеца се изписа гняв. Мнимото му добродушие се изпари и Масире зърна студенината в непресторения му поглед. — Също и за мен. Смъртта ти няма да ми донесе нищо.

Замахна надолу с ножа.

— Грешиш! — изрече Масире, останал почти без дъх от внезапната паника, и в спомена Грейс мислено се заслони от острието.

Ножът застина, преди да стигне до врата на Масире.

— Вече ти казах, че търпението ми е изчерпано…

— Има карта.

Търговецът се изправи, но ножът остана в ръката му.

— Карта ли?

— Карта на мините. За мен, ако нещо се случи с брат ми.

— И къде е картата?

— Пази я доверен приятел в града. Запечатана е. Той не знае какво съдържа.

Търговецът повъртя върха на ножа върху палеца си, после го прибра.

— В града значи?

— Близо до дома ми.

— Все ми е едно къде ще те убия. Там или тук…

— Не се съмнявам. Но ако получиш картата, ще ми обещаеш ли нещо?

— Мислиш ли, че си в положение да преговаряш? — Търговецът се засмя, надянал отново добродушната маска. — Интересно ми е обаче. Какво искаш?

— Да пощадиш брат ми, когато се добереш до мините.

Търговецът извърна глава.

— Зависи от брат ти.

Не след дълго хората на търговеца дойдоха и измъкнаха коловете, приковали Масире към земята. Не разхлабиха въжетата около китките му. Дадоха му да пийне вода и го подкараха на изток, притиснали острие на сабя в гърба му. След десет мили първите сгради се появиха на хоризонта сред дюните и търговецът застана до Масире, извадил отново ножа.

— Знам, че си намислил нещо, но ме чуй. Зърна ли дори най-дребен знак, че ме лъжеш или се опитваш да ме предадеш, ножът няма да заиграе по теб. Ще отида в дома ти и ще намеря семейството ти. Разбираш ли ме?

Масире разбираше отлично и гневът му се нажежи до червено. Но той го задържа у себе си — гърне с капак, което видимо не вреше.

Търговецът пристъпи по-наблизо.

— Разбираш ли?

Масире кимна.

Търговецът го изгледа втренчено, после му развърза китките.

— Води ме. И знай, че дори да не го виждаш, ножът е опрян в гърба ти.

— Натам — посочи Масире и тръгна към града.

Минаха край шатрата до гостилницата, където се беше срещнал с търговеца и го бяха отровили. Минаха и през пазара с топа коприна, който бе решил да купи. По пътя мнозина спираха да го поздравят. Той кимаше и се усмихваше, сякаш няма нищо нередно, макар да го разпитваха къде е бил, защото близките му го бяха търсили. Масире се стараеше да ги убеди, че всичко е наред. Търговецът с лекота приспиваше подозренията на всички срещнати.

По пладне стигнаха до къщата, където се намираше картата.

— Помни — просъска търговецът. — Твоят живот и животът на семейството ти са в моите ръце.

— Не съм забравил — отвърна Масире.

Мъжът, който го посрещна на прага, явно се изненада да ги види, но преди да проговори, Масире каза: — Идваме с мир, приятелю, ала нося ужасна новина. В мините е станала злополука и брат ми е загинал.

— О? — възкликна мъжът пред вратата.

— Придружителите ми ще се закълнат, че говоря истината — добави Масире.

— И какво искаш от мен?

— Картата, поверена ти преди години. Картата за семейните мини. Дойдох да я взема.

— Разбирам — кимна мъжът, отвори широко вратата и покани посетителите да влязат. — Почакайте в двора, ще я донеса.

Масире влезе вътре с търговеца и хората му. Озоваха се в красив двор с фонтан и овошки. Въздухът бе прохладен и благоуханен.

— Ще се позабавя, докато я намеря.

— Ще чакаме — увери го Масире, хвърляйки поглед към търговеца, който, изглежда, се подразни, ала не каза нищо.

Следващите няколко минути минаха много бавно и в пълна тишина, нарушавана единствено от бълбукането на фонтана. Търговецът държеше ръката си под робата, несъмнено стиснал дръжката на ножа. И той, и хората му се взираха неотклонно в Масире, докато мъжът не се върна с картата, навита на руло и запечатана.