Выбрать главу

Ренна уже бегала по берегу, поджидая хозяина. Увидев плывущего Гарека, она понимающе, как человек, кивнула ему головой и, изящно перебирая ногами, спустилась к воде. Уцепившись за ее гриву и стараясь щадить поврежденные ребра и правое колено, Гарек вместе с нею поплыл через реку к далекому северному берегу.

* * *

Алмор молча ждал на южном берегу реки Эстрад. Он видел, как тот юноша бежал через лес, преследуемый стаей отвратительных черных хищников, которые теперь, рыча и скаля покрытые кровавой пеной пасти, возвращались назад ни с чем. Потом некоторые греттаны остановились, чтобы напиться из мелкого лесного озерца, а остальные двинулись дальше, к окровавленным останкам растерзанного ими оленя. Голод сводил алмора с ума. Та неведомая, мудрая и могущественная сила, что всегда управляла им, еще утром призвала его для выполнения одной, вполне понятной ему задачи. Да, охота скоро начнется, но сперва алмору было необходимо как следует подкрепиться, а заодно и собрать сведения об окружающем лесе.

Самый крупный из греттанов, огромный самец, который чуть было не нагнал того юношу, грубо растолкал остальных и, подойдя к озерцу, принялся жадно пить. Две выпущенные молодым охотником стрелы глубоко вонзились ему в шею, и было ясно, что он все равно вскоре подохнет от потери крови. Его сородичи, понимая это, ждали поблизости, не решаясь напасть на него, пока он совсем не ослабел. Но алмор ждать не стал.

Скользнув в воду, он как бы расплылся, трепеща мерцающей неярким светом плотью, и растаял, совершенно исчезнув из виду. А через мгновение огромный греттан вдруг дернулся, словно по телу его прошла судорога, потом застыл, как изваяние, и замертво рухнул на берег реки.

Пока остальные хищники готовились прыгнуть на упавшего вожака, чтобы его прикончить, греттан-самец снова открыл глаза, и шкура его вдруг начала быстро светлеть, а огромная туша сперва раздулась, а потом мгновенно съежилась. И от этого великана осталась лишь жалкая оболочка пепельного цвета: его в один миг досуха высосал изголодавшийся алмор. На берегу валялись лишь стрелы Гарека, несколько крупных костей да сморщенная шкура, которая уже начинала разлагаться.

ПЕРВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ БАНК АЙДАХО-СПРИНГС

— Я никак не пойму, почему это обязательно должен быть квадрат, — сказала Мирна, стоило двери закрыться за единственным в то утро посетителем банка. — Почему бы, собственно, им не измерять площадь круга с помощью чего-нибудь круглого? Разве круг — не идеальная форма?

— Да, конечно, но круг не совсем подходит для измерения площади, и египтяне это понимали, — ответил ей Стивен из своего кабинета. — Каждый, кто имел дело, например, с площадью многоугольника любой формы, правильной или неправильной, в итоге приходил к выводу, что лучше всего измерять площадь с помощью такой геометрической фигуры, в которую способны вписаться углы, в том числе и внутренние, того или иного помещения, городской территории, поля или чего угодно другого. — Стивен обвел ногтем угол своего кожаного пресс-папье и продолжил: — Так что они сошлись на квадрате, потому что круглые геометрические фигуры при измерении площади не вписываются в углы. Квадрат гораздо легче для умозрительного восприятия и, поскольку у него четыре одинаковые стороны, гораздо проще в использовании. — Стивен помолчал, обдумывая только что сказанное, и прибавил: — По крайней мере, я думаю, что все было именно так.

Утром Стивен получил очередную математическую загадку от Джефа Симмонса и поделился ею со своей сотрудницей Мирной Кесслер, работавшей у них в банке кассиром. Он частенько убивал время на работе, решая подобные задачки. Эту загадку он собственно, уже разгадал и теперь поддразнивал Мирну, которая мучительно пыталась отыскать какое-то собственное решение. Мирна всегда заявляла, что ненавидит математику — она собиралась изучать гуманитарные науки, как только соберет достаточно денег на учебу. Три года назад она закончила школу в Айдахо-Спрингс, но родители пока не сумели оплатить ей учебу в колледже.

* * *

Управляющий банком отказывался вместе со Стивеном и Мирной решать подобные задачки, если они не имели никакого отношения к каким-либо финансовым компромиссам или спекуляции земельными участками.

— В старших классах нам целый год преподавали теоретическую математику, — рассказывал им Гриффин, — и я до сих пор не знаю, за каким чертом они это делали. Производные функции, дериваты — хрен его знает, что это такое и зачем оно человеку нужно?

— Мы с вами завтра непременно поболтаем на эту тему, Хауард, — пообещал ему Стивен. — А сегодня у нас на повестке дня древние египтяне.

И он вслух прочел Мирне письмо, полученное им по электронной почте:

— «Архитекторы Древнего Египта определяли высоту пирамиды, пользуясь диаметром круга, площадь которого была равна площади квадратного основания пирамиды. Как же они вычисляли диаметр этого круга? »

— Ты знаешь, из-за этих математических задачек ты порой похож на балаганного шута, который шутки ради откусывает голову живому цыпленку, — сказала Мирна. — Тебе все-таки нужно подыскать себе другое хобби.

— Да, он такой, и хобби себе нашел какое-то кошмарное. Так что ты лучше оставь его в покое и держись от него подальше. — Голос Гриффина доносился откуда-то из глубин его кабинета.

— Никакой я не шут! — попытался защититься Стивен. — Ну, согласен, доля истины в этом, может, и есть, только математика тут совершенно ни при чем. Если я и стал отчасти шутом, то исключительно по своей вине. Во всяком случае, шут я, безусловно, благородный!

— И вообще мне эта задачка про египтян уже надоела. Мне больше нравится другая — насчет телефона и калькулятора. Хотя я совершенно не представляю, как ее решать. — Мирна умолкла, потому что дверь банка открылась и перед окошком кассы появился клиент.

— Я тоже, — пробормотал себе под нос Стивен.

Он, правда, не слишком много и размышлял над ней с тех пор, как Джеф ему ее прислал. Решить ее оказалось куда труднее, чем представлялось с первого взгляда. Стивен потыкал было в кнопки своего мобильника, но это занятие тут же прервал Гриффин, который, появившись в дверном проеме, спросил:

— Ты сегодня разве в Денвер не собираешься?

— Собираюсь и хотел бы уйти пораньше, пока одна антикварная лавка на Южном шоссе не закрылась. А что?

— У Майка Томпсона есть лишний билет на воскресную игру. Ты не мог бы по дороге заехать к нему и взять у него этот билет для меня?

Гриффин отнюдь не был таким уж футбольным фанатом, но поход на футбольный матч — это отличный повод выпить пива с жареными колбасками, так что в душе управляющего тут же пробудилась горячая любовь к футболу.

— Да, конечно. Вы только позвоните ему и предупредите, что я приеду.

Стивен поморщился: он терпеть не мог эти поездки в Денвер. Возможность полюбоваться живописными холмами предгорий и чудесной перспективой вечно портили чудовищные пробки на шоссе. Хотя если он уйдет с работы часа в два, то, возможно, успеет попасть на шоссе до основных пробок, и к тому же у него будет еще пара часов, чтобы купить подарок своей сестре Кэтрин, которая наконец-то согласилась выйти замуж за человека, с которым встречается уже целых два года. Свадьба была намечена на середину декабря, и Стивен хотел прямо сейчас купить ей подарок — то ли немного запоздалый по случаю помолвки, то ли чуть преждевременный к свадьбе.

В детстве, помнится, Кэтрин просто обожала старинный китайский шкафчик, который стоял у матери в столовой. Шкафчик был из красного дерева, а тонкие стекла на дверцах обрамляли изысканные резные рамки. Обе стороны Южного шоссе просто утыканы антикварными магазинами, но Стивен давно приметил объявление о том, что в связи с прекращением торговли объявляется распродажа в старинном магазине «Антикварная лавка Майерса». Он был уверен, что уж там-то сумеет найти для Кэтрин что-нибудь подходящее.