Выбрать главу

Они оставили его умирать. Последние дни он чувствовал себя все хуже и хуже. Непонятная слабость накатывала неожиданно, он начинал терять силы. Они опоили

1 Сириус.

его отравой. Недаром вода, которую он пил в эти днн, имела странный горьковатый привкус. Наверное, это был медленный яд. Но зачем и за что?

Напрасно Орфей уговаривал себя, что это лишь традиционный обряд, последнее испытание перед посвящением. Тело не слушалось рассудка. Оно трепетало каждой жилкой, и будило, и подгоняло, и сгущало какой-то животный ужас.

Он, который не боялся ни богов, ни людей, певец и воин, бестрепетно спустившийся в подземное царство, трепетал теперь, как выброшенная на берег рыба.

Не смерть страшила его и не близость богов. С каждым ударом сердца от него уходила воля. Ему обещали всесокрушающую небесную волю, а пока отнимали земную, без которой человек перестает быть самим собой. Или это медленный яд отравлял его кровь, убивая все то, без чего нельзя жить на этой земле?

Вдруг послышалось пение, печальное и заглушенное: "Скорбите, скорбите, плачьте, рыдайте, без устали плачьте, так громко, как только вы в силах..."

Мужской хор затих. Но долго еще в воздухе плыла высокая скорбная нота:

"А-а-а-а..."

"Начало всех начал, - вспомнил Орфей, - буква, отвечающая числу "один".

Но только замер печальный отголосок, как вновь поднялась заунывная, разбегающаяся неутомимой тоской волна. Вступил хор плакальщиц:

"О достойнейший путник, направляющий шаги свои в страну вечности, как скоро тебя отнимают от нас!"

Орфей вслушивался в погребальное пение и силился понять, кого отпевают в этот ночной час. Потом вдруг понял. Отпевали его. Живого. Постепенно стынущего в холодном саркофаге.

И ему стало жалко себя. Так мучительно жалко, что жгучие слезы заволокли глаза. Они терзали их и никак не могли пролиться.

"Как прекрасно, как дивно то, что с ним происходит!.." затянул еще один мужской хор.

"...будешь отныне в земле, обрекающей на одиночество", рыдая, отозвались плакальщицы.

Но все покрыли высокие голоса первого хора:

"С миром, с миром - на запад... Иди с миром... Мы увидим тебя опять, когда настанет день вечности, ибо идешь ты в страну, единящую всех людей друг с другом".

Орфей страдал. Он прошел постепенно через все страдания агонии и впал в летаргию. Его жизнь последовательно развертывалась перед ним в удивительно ярких картинах. Он все более и более смутно сознавал, где находится сейчас и что с ним происходит. И когда замерли звуки погребальных гимнов, он уже не знал, что лежит в склепе.

Во мраке вспыхнула блестящая отдаленная точка. Она сразу же приковала внимание Орфея, и он не мог больше отвести от нее глаз. Она росла, приближалась к нему, становилась ярче, но не освещала окружающую мглу. Наконец она придвинулась совсем близко. Превратилась в большую звезду, переливающуюся всеми цветами радуги и разбрызгивающую капли магнетического света. Потом она стала солнцем, ослепившим Орфея. И он понял, что видит Розу мудрости, бессмертный цветок Изиды.

Лепестки раскрылись, чашечка окрасилась багряным огнем, и Орфей увидел то, что выбросило его из саркофага и швырнуло на гранит стены. Он ударился об эту стену, как бабочка о хрустальный шар лампы, и медленно сполз вниз, обдирая о шершавый камень лицо и кудато устремленные руки.

... Утром он нашел возле саркофага шкуру пантеры. Посвящение состоялось.

ОКОНЧАНИЕ ДИАЛОГА

- А! Очень хорошо, что вы зашли, Рита... У вас новая прическа? Очень оригинально. Это под какую же кинозвезду?

- Вы, как всегда, необыкновенно проницательны. Обычно так укладывали волосы женщины в Древней Греции.

- Вот как? Вам идет.

- Благодарю вас. Но я пришла поговорить с вами о другом.

- Пожалуйста. Всегда к вашим услугам,

- Речь будет идти о моем опыте...

- А разве мы с вами не все выяснили в прошлый раз?

- Нет. Не все. У меня есть новые доказательства, что опыт прошел успешно.

- Хорошо. Давайте их. Буду рад, если вы окажетесь правы.

- Вот они.

- Что это?

- Зарубежный иллюстрированный журнал. Взгляните на обратную сторону обложки.

- Ого! Это же ваша копия, Риточка! Только прическа здесь прежняя, лохматая, не эта прическа.

- Это мое изображение. Несколько стилизованное, разумеется, чуть искаженное, но несомненно мое. Вокруг не то лучи, не то лепестки.

- В чем тут дело?

- На девяносто второй странице есть большая статья об этом.

- Все же, в двух словах...

- На прошлой неделе на стене древнего мемфисского храма обнаружили неизвестную ранее стеллу, Ее-то вы и видите на обложке.

- Ну, а дальше что?

- Все.

- Не понимаю...

- Вот вам и доказательство.

- А если это только странное совпадение? Вы просто похожи на эту древнюю красавицу - и все.

- Дело в том, что еще несколько дней назад на этом месте была простая стена из песчаника... Вот здесь для сравнения представлен снимок этого места, сделанный всего месяц назад.

- Искусная подделка. Глупая шутка.

- Радиокарбонный анализ показал, что краскам на этой стелле не менее четырех тысяч лет.

- Что там написано?

- "Из любви к ней надел я льняные одежды, и великое я получил посвящение, как венец на пути аскетической жизни. Из любви к ней коснулся магической тайны и измерил глубины священной науки. Из любви к ней прошел я пещеры Эллады, и могильные склепы прошел в пирамидах, и колодцы в священных египетских храмах. Я проник в недра смерти, чтоб жизнь обрести там. В одеяниях мумий нашел я слова откровения. Стал я братом Изиды жрецов и Озириса иерофантов. У них были одни только боги, у меня же - Любовь. Ее силой я пел, говорил, побеждал.

Мне Изида вернула мою Эвридику. Я увидел ее в лепестках звездной розы. Я к ней руки простер, но она загорелась неистовым светом. И вот я обнимаю - камни".

- Получается, что можно влиять на прошедшие события?

- Выходит, так...

- Ну ладно. Не будем больше об этом... Что вы делаете сегодня вечером... Эвридика?