Выбрать главу
Мы всех там коровок доим, Все ходят под ярмом. И пчелки летают роем, И мед мы сладкий пьем. Всех свинок по осени режем На окорока. Все пашни сдаем в аренду, И плата высока, высока, Плата высока. Живем в достатке, Блюдем порядки, Не знаем забот На этой мызе, Классной мызе. Так-то вот.

АРИСТЕЙ

Описывать ад как идиллию — не слишком ли заумно? Думаете, натяжка? Но в этом нет ничего особенного. Азы политики. Мадам Орфей, если не ошибаюсь?

ЭВРИДИКА

Что вы себе воображаете! Я просто вышла за город полюбоваться на ваших очаровательных зверушек. Снимает туфли, танцует и поет с овцами.

ЭВРИДИКА

Мы на травке, на муравке Пляшем и поем. Чистые, пушистые

И ОВЦЫ

С Эвридикой.

ЭВРИДИКА

Мы ребятки, мы ягнятки, Мы копытцем бьем. Вздорные, задорные

И ОВЦЫ

С Эвридикой.

ЭВРИДИКА

Кто мне скажет, кто расскажет О моей судьбе? Кто мой милый, кто постылый?

И ОВЦЫ

Бе-бе-бе-бе-бе.

АРИСТЕЙ

Хватит! Замужняя баба, а так жеманится. Я увлекся мыслью совратить эту особу, а мужчине в моих летах уже не подобает влюбляться. Чего только не вытворяют женщины, особенно пока они еще живы. Вот когда они мертвы, их еще можно выносить. — Мегера, Тизифона, Алекто, сюда! Одеваться!

Овцы превращаются в черных фурий, с волосами в виде змей. Они наряжают Аристея в костюм Плутона, бога подземного царства. Музыка.

ПЛУТОН

Я хочу дать волю стихиям. Не знаю, хорошо ли я пою, но вижу в этом свое истинное дарование. Гроза. А теперь, милое мое змеиное отродье, прелестные мои гадючки… А ну, девушки, ужальте-ка ее наповал! Фурии шипят на Эвридику, она каменеет. Отличное шипенье, фурии. Эвридике. Я Плутон. Очаровательная тень, угодно вам последовать за мной в подземное царство?

ЭВРИДИКА как бы в трансе

Конечно, сударь, весьма охотно. Мы всегда принимаем сторону победителя, разве не так?

ПЛУТОН отвешивает ей поклон

Вашу руку, мадам.

Щупает ее пульс и, держа руку на пульсе, уводит вниз по наклонной плоскости.

ЭВРИДИКА

Свою судьбу мы уважаем, Не тратя сил в пустой борьбе. Мы лишь страданья умножаем Когда противимся судьбе. Раз на меня беда свалилась, Свою беду я подберу. Я вниз спущусь. Уже спустилась. Раз я мертва, то я умру.

Музыка. Они спускаются в люк.

Фурии собираются уходить… Входит Орфей. Снимает шляпу. Фурии отвечают на приветствие.

ОРФЕЙ

Эвридика, вы еще здесь? Плохая видимость, скверное освещение. Странно, только что солнце стояло прямо над головой, и вдруг воцарились глубокие сумерки. Странный сдвиг в природе. Я еще даже не обедал, а уже пора ужинать. Эвридика! — Что я вижу, всемогущие боги! Ее туфелька застряла в крышке люка. Значит, Эвридика спустилась в ад! О, я самый несчастный из мужей! Кто еще согласится меня слушать?

На заднем плане появляется Купидон.

ОРФЕЙ

Принадлежали мы друг другу. О горе, горе, увы! Я был ей муж, в окошке свет. О горе, горе, увы! Я так любил сыграть ей фугу, О горе, горе, увы! Или ноктюрн, иль менуэт. О горе, горе, увы! О горе, увы О горе, увы, Она так любила слушать концерт.

И КУПИДОН исподтишка насмехаясь над ним

Она так любила его концерт.

ОРФЕЙ

Утрата душу рвет на части. О горе, горе, увы. Зачем, Плутон, сказать молю, О горе, горе, увы. Мое похитили вы счастье, О горе, горе, увы, О, горе, увы, О горе, увы. Украли публику мою.

И КУПИДОН

Украли публику твою.

КУПИДОН

Жалкое ничтожество, тряпка.

ОРФЕЙ

Что вы изволили сказать, сударь? Кто вы такой?

полную версию книги