До сих пор Джейми думала, что путь, который они преодолели, был невероятно трудным. Теперь она, как и все остальные странники, имела возможность убедиться, что это ерунда по сравнению с тем, что ожидало их впереди.
Сначала мужчины прорубали дорогу в густых темных зарослях вечнозеленого леса, опутанного плотным пологом вьющихся растений. Потом тропа привела в угрюмое ущелье. Они с трудом продвигались: с одной стороны – крутые каменистые склоны, с другой, в двух шагах, – бездонная пропасть.
В сознании людей дни сливались один с другим. Казалось, этот мучительный путь вечен. Они шли по высохшему руслу реки, петляли между стволами громадных сосен, огибали нависавшие над ними скалы. Все время их преследовала мысль о скорых снегопадах. С каждым шагом они неуклонно приближались к перевалу.
Корд знал, как дорог даже час светлого времени.
Поэтому когда он наконец подал сигнал остановиться, уже смеркалось. Все были совершенно измучены. Мужчины кое-как собрались с силами, чтобы позаботиться о животных. Женщины, чуть не падая с ног, вместе приготовили немудреный ужин, после чего все просто упали и моментально погрузились в тяжелый сон.
Джейми не была исключением. Хотя она отчаянно скучала по Корду, по его нежным и сильным объятиям, времени горевать у нее не было. Конечно, она часто видела его в течение дня на тропе. Он всегда был занят, выкрикивая охрипшим голосом приказания. Там подталкивал плечом застрявшую упряжку быков, здесь бросался на помощь фургону с поломавшимся колесом, а то разгружал другой, безнадежно застрявший в камнях. Ни на что иное у него не было ни секунды. Если им случалось встретиться, он только кивал ей издали или взмахивал рукой, но ни разу не остановился поговорить.
Джейми знала, что он ужинает с мужчинами обсуждая насущные дела. Ночует в провиантском фургоне, спасаясь там от холодного жестокого ветра, когда свободен от дежурства по охране обоза. Она не осмеливалась прийти к нему, как бы сильно ни хотела этого.
Когда они дойдут до места, решила Джейми, она расскажет ему все об отце и его карте и попросит помощи. А пока лучше не думать об этом, сосредоточившись на тяжелой дороге. Благо, забот хватало. Ей казалось, что он тоже должен сильно скучать по ней и обрадуется возможности обсудить их будущее.
Недели проходили в непосильном труде, и настроение людей падало. За исключением погонщиков, все шли пешком, так как тропа была слишком каменистой, чтобы ехать в фургоне.
Однажды утром Джейми брела за фургоном, глубоко задумавшись и не замечая ничего вокруг. Только когда на нее обрушился порыв ветра, буквально толкнувший ее вперед, она подняла глаза. То, что она увидела, наполнило душу страхом. Клубящийся серый туман надвигался с запада. Прямо вверху кусочек неба еще оставался голубым, но низкие грозные тучи стремительно заволакивали его. Темнело на глазах. Ветер завывал и рвался с такой силой, что огромные сосны яростно взмахивали ветвями при каждом его порыве. Казалось, их сейчас вырвет с корнем.
Внезапно налетевший буран полностью скрыл горный склон впереди слепящей пеленой снега. Такого видеть никому из них не приходилось.
– Собирайтесь в тесный круг! – заорал Корд погонщикам, проносясь на коне вдоль фургонов и бешено размахивая руками. – Скорее! Шевелитесь! Идет очень сильная буря. Загоняйте животных внутрь круга. Свяжите их, – он отдавал распоряжения молниеносно.
Мужчины с яростными криками размахивали кнутами, торопливо выполняя приказ. Женщины пронзительными голосами скликали детей, пряча их в спасительное укрытие фургонов, и сами проворно забирались вслед за ними. К тому моменту, когда Джейми подбежала к своему фургону, крупный град уже вовсю колотил по плечам, и все вокруг исчезло за стеной бешено летящего снега.
Поттеры забились поглубже под брезентовую крышу, которая громко хлопала, вздрагивая под порывами шквального ветра. В любой момент она грозила сорваться и пропасть в беснующемся буране.
Джейми заметила, что дети дрожат от холода, кутаясь в шерстяные платки. Она сняла с себя тяжелое покрывало из бизоньей шкуры и заботливо укрыла им ребятишек.
– Благослови тебя Господь, – прошептала Джесси, – но, пожалуйста, дорогая, укройся хотя бы нашим одеялом.
Джейми поблагодарила ее и, стоя рядом со всей семьей на коленях, вместе с ними молилась, пока вокруг бушевала безжалостная буря.
К утру все стихло. По счастью, снега выпало не больше нескольких дюймов. Было ужасно холодно. Пальцы Джейми, помогавшей собирать ветки поваленного бураном дерева, сильно болели в рваных перчатках. Наконец разожгли огромный костер и сварили кофе.
Пока все, обжигаясь, торопливо глотали горячий напиток, чтобы согреться, Корд обратился к ним, как всегда избегая смотреть на Джейми, чтобы глаза не выдали его.
– Нам здорово повезло. Никто не погиб. Все животные и фургоны целы. Дорогу почти не занесло, а солнце растопит снег уже к середине дня. Скоро мы сможем идти дальше. Приготовьте сытную пищу и как следует поешьте, а потом мы отправимся в путь.
Ни один человек не спросил, сколько им еще идти. Их жизнь зависела от того, как они справятся с тем, что предлагает им сегодняшний день. Что загадывать на завтра?!
Когда обоз двинулся в путь, Корд не выдержал и направил коня к фургону, за которым шла Джейми, и заметил:
– Я вижу, ты рассталась со своим покрывалом.
Впереди шли трое детишек Поттера, тесно прижимаясь друг к другу, накрытые толстой бизоньей шкурой.
Сделав над собой усилие, Джейми беззаботно ответила:
– Что-то мне надоел этот запах.
С мягкой улыбкой, дотронувшись до шляпы в знак понимания и сочувствия, Корд поскакал дальше.
Джейми долго печально смотрела ему вслед.
За последние недели она должна бы уже привыкнуть к мысли, что между ними все кончено. Только ее глупое сердце не хотело с этим мириться.
Джейми низко опустила голову, чтобы никто не заметил ее слез.
15
После пронесшейся бури установилась спокойная погода. Путники оживленно обсуждали планы на будущее. Они приближались к месту назначения, и радостное возбуждение охватило всех. Одна Джейми не разделяла общего настроения.
По-прежнему она шла с женщинами. Первое время те изводили ее бесконечными вопросами. Некоторые проявляли при этом дружелюбие, другие просто не могли совладать с собственным любопытством. Все, что им удалось выведать – это то, что Джейми идет на Запад. Там она встретится со своим отцом, которого долго не видела. Постепенно они успокоились, потеряли к ней интерес, и разговоры стали вертеться вокруг путешествия.
Однажды, когда она шла с Джесси Поттер, Корд подъехал к ним. Он считал своей обязанностью непременно поговорить с каждым взрослым в течение дня. Он хотел быть уверенным, что все в порядке. Если надо, подбодрить тех, кому особенно трудно. Он никогда не обращался прямо к Джейми, если видел, что она не одна.
Джесси, которая никогда не нуждалась в ободрении, тепло приветствовала его:
– Всегда приятно поболтать с вами, капитан. Не скажете, что нас ожидает в Сакраменто? Прямо не могу дождаться, когда мы туда доберемся. Этот ужасный переход через горы действительно самая трудная часть пути. Нам так досталось!
Корд искоса взглянул на Джейми, она выглядела как всегда в последнее время – расстроенной и потерянной. Это беспокоило его, но он продолжал считать, что поступает так прежде всего ради нее. Он подавил приступ жалости и отвечал, обращаясь к Джесси:
– Вы окажетесь в настоящем большом городе. Правда, возник он буквально на пустом месте. Первым осел здесь Джон Саттер и построил огромный форт, но потом для него наступили плохие времена. Он все распродал. Сейчас его дом совсем разрушен, а когда-то это был первый оплот цивилизации, который пионеры встречали после того, как покидали Восток.
Практичная Джесси тут же поинтересовалась: